Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 2.13

1 Rois 2.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 2.13 (LSG)Adonija, fils de Haggith, alla vers Bath Schéba, mère de Salomon. Elle lui dit : Viens-tu dans des intentions paisibles ? Il répondit : Oui.
1 Rois 2.13 (NEG)Adonija, fils de Haggith, alla vers Bath-Schéba, mère de Salomon. Elle lui dit : Viens-tu dans des intentions paisibles ? Il répondit : Oui.
1 Rois 2.13 (S21)Adonija, le fils de Haggith, alla trouver Bath-Shéba, la mère de Salomon. Elle lui demanda : « Es-tu venu avec des intentions de paix ? » Il répondit : « Oui. »
1 Rois 2.13 (LSGSN)Adonija, fils de Haggith, alla vers Bath-Schéba, mère de Salomon. Elle lui dit : Viens -tu dans des intentions paisibles ? Il répondit : Oui.

Les Bibles d'étude

1 Rois 2.13 (BAN)Et Adonija, fils de Hagguith, vint vers Bathséba, mère de Salomon ; et elle lui dit : Viens-tu pour la paix ? Et il répondit : Pour la paix.

Les « autres versions »

1 Rois 2.13 (SAC)Alors Adonias, fils d’Haggith, vint trouver Bethsabée, mère de Salomon. Bethsabée lui dit : Venez-vous ici avec un esprit de paix ? Il lui répondit : Oui, j’y viens avec des pensées de paix.
1 Rois 2.13 (MAR)Alors Adonija fils de Haggith, vint vers Bath-sebah, mère de Salomon, et elle dit : Viens-tu à bonne intention ? et il répondit : [Je viens] à bonne intention.
1 Rois 2.13 (OST)Alors Adonija, fils de Hagguith, vint chez Bath-Shéba, mère de Salomon. Et elle dit : Viens-tu pour la paix ? Et il répondit : Pour la paix.
1 Rois 2.13 (CAH)Adoniah, fils de ’Haguith, vint vers Bath-Schéba, mère de Schelomo. Celle-ci lui dit : Ton arrivée est-elle dans une intention paisible ? Il dit : Paisible.
1 Rois 2.13 (GBT)Alors Adonias, fils d’Haggith, vint trouver Bethsabée, mère de Salomon. Bethsabée lui dit : Votre venue est-elle pacifique ? Il répondit : Elle est pacifique.
1 Rois 2.13 (PGR)Cependant Adonia, fils de Haggith, entra chez Bathséba, mère de Salomon ; et elle dit : Est-ce la paix que tu apportes ? Et il répondit : C’est la paix.
1 Rois 2.13 (LAU)Et Adonija, fils de Hagguith, alla vers Bathséba, mère de Salomon. Et elle dit : Est-ce en paix que tu viens ? Et il dit : En paix.
1 Rois 2.13 (DBY)Et Adonija, fils de Hagguith, vint vers Bath-Shéba, mère de Salomon ; et elle dit : Est-ce en paix que tu viens ? Et il dit : En paix.
1 Rois 2.13 (TAN)Or, Adonias, fils de Hagghit, vint trouver Bethsabée, la mère de Salomon. Elle lui demanda : "Ta visite est-elle pacifique ? Oui," répondit-il.
1 Rois 2.13 (VIG)Alors Adonias, fils d’Haggith vint trouver Bethsabée, mère de Salomon. Elle lui dit : Venez-vous avec un esprit de paix ? Il lui répondit : Je viens avec des pensées de paix.
1 Rois 2.13 (FIL)Alors Adonias fils d’Haggith vint trouver Bethsabée, mère de Salomon. Elle lui dit : Venez-vous avec un esprit de paix? Il lui répondit : Je viens avec des pensées de paix.
1 Rois 2.13 (CRA)Adonias, fils de Haggith, vint trouver Bethsabée, mère de Salomon. Elle lui dit : « Viens-tu dans une intention pacifique ? » Il répondit : « Oui ! dans une intention pacifique; »
1 Rois 2.13 (BPC)Adonias, fils de Haggith, vint trouver Bethsabée, mère de Salomon. Elle lui dit : “Viens-tu avec une intention pacifique ?” Il répondit : “Oui, pacifique.”
1 Rois 2.13 (AMI)Alors Adonias, fils d’Haggith, vint trouver Bethsabée, mère de Salomon. Bethsabée lui dit : Venez-vous ici avec un esprit de paix ? Il lui répondit : Oui, j’y viens avec des pensées de paix.

Langues étrangères

1 Rois 2.13 (LXX)καὶ εἰσῆλθεν Αδωνιας υἱὸς Αγγιθ πρὸς Βηρσαβεε μητέρα Σαλωμων καὶ προσεκύνησεν αὐτῇ ἡ δὲ εἶπεν εἰρήνη ἡ εἴσοδός σου καὶ εἶπεν εἰρήνη.
1 Rois 2.13 (VUL)et ingressus est Adonias filius Aggith ad Bethsabee matrem Salomonis quae dixit ei pacificusne ingressus tuus qui respondit pacificus
1 Rois 2.13 (SWA)Ndipo Adonia mwana wa Hagithi akaja kwa Bath-sheba mamaye Sulemani. Naye akasema, Je! Umekuja kwa amani?
1 Rois 2.13 (BHS)וַיָּבֹ֞א אֲדֹנִיָּ֣הוּ בֶן־חַגֵּ֗ית אֶל־בַּת־שֶׁ֨בַע֙ אֵם־שְׁלֹמֹ֔ה וַתֹּ֖אמֶר הֲשָׁלֹ֣ום בֹּאֶ֑ךָ וַיֹּ֖אמֶר שָׁלֹֽום׃