Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 17.22

1 Rois 17.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 17.22 (LSG)L’Éternel écouta la voix d’Élie, et l’âme de l’enfant revint au dedans de lui, et il fut rendu à la vie.
1 Rois 17.22 (NEG)L’Éternel écouta la voix d’Élie, et l’âme de l’enfant revint au-dedans de lui, et il fut rendu à la vie.
1 Rois 17.22 (S21)L’Éternel écouta Élie : l’âme de l’enfant revint en lui et il retrouva la vie.
1 Rois 17.22 (LSGSN)L’Éternel écouta la voix d’Élie, et l’âme de l’enfant revint au dedans de lui, et il fut rendu à la vie .

Les Bibles d'étude

1 Rois 17.22 (BAN)Et l’Éternel écouta la voix d’Élie, et l’âme de l’enfant revint au-dedans de lui, et il vécut.

Les « autres versions »

1 Rois 17.22 (SAC)Et le Seigneur exauça la voix d’Elie : l’âme de l’enfant rentra en lui, et il recouvra la vie.
1 Rois 17.22 (MAR)Et l’Éternel exauça la voix d’Elie, et l’âme de l’enfant r’entra dans lui, et il recouvra la vie.
1 Rois 17.22 (OST)Et l’Éternel exauça la voix d’Élie ; et l’âme de l’enfant rentra en lui, et il recouvra la vie.
1 Rois 17.22 (CAH)L’Éternel exauça la voix d’Eliahou, l’âme de l’enfant retourna en lui, et il revint à la vie.
1 Rois 17.22 (GBT)Et le Seigneur exauça la voix d’Élie ; l’âme de l’enfant rentra en lui, et il recouvra la vie.
1 Rois 17.22 (PGR)Et l’Éternel écouta la voix d’Élie et l’âme de l’enfant revint au dedans de lui et il reprit vie.
1 Rois 17.22 (LAU)Et l’Éternel écouta la voix d’Élie, et l’âme de l’enfant revint au-dedans de lui, et il reprit vie.
1 Rois 17.22 (DBY)Et l’Éternel écouta la voix d’Élie, et fit revenir l’âme de l’enfant au-dedans de lui, et il vécut.
1 Rois 17.22 (TAN)L’Éternel exauça la prière d’Élie, et la vie revint au cœur de l’enfant, et il fut sauvé.
1 Rois 17.22 (VIG)Et le Seigneur exauça la voix d’Elie ; l’âme de l’enfant rentra en lui, et il recouvra la vie.
1 Rois 17.22 (FIL)Et le Seigneur exauça la voix d’Elie; l’âme de l’enfant rentra en lui, et il recouvra la vie.
1 Rois 17.22 (CRA)Yahweh écouta la voix d’Elie, et l’âme de l’enfant revint au dedans de lui, et il fut rendu à la vie.
1 Rois 17.22 (BPC)Yahweh écouta la voix d’Elie : l’âme de l’enfant revint au dedans de lui et il reprit vie.
1 Rois 17.22 (AMI)et le Seigneur exauça la voix d’Élie, l’âme de l’enfant rentra en lui, et il recouvra la vie.

Langues étrangères

1 Rois 17.22 (LXX)καὶ ἐγένετο οὕτως καὶ ἀνεβόησεν τὸ παιδάριον.
1 Rois 17.22 (VUL)exaudivit Dominus vocem Heliae et reversa est anima pueri intra eum et revixit
1 Rois 17.22 (SWA)Bwana akaisikia sauti ya Eliya; na roho ya mtoto ikamrudia, akafufuka.
1 Rois 17.22 (BHS)וַיִּשְׁמַ֥ע יְהוָ֖ה בְּקֹ֣ול אֵלִיָּ֑הוּ וַתָּ֧שָׁב נֶֽפֶשׁ־הַיֶּ֛לֶד עַל־קִרְבֹּ֖ו וַיֶּֽחִי׃