Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 16.27

1 Rois 16.27 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 16.27 (LSG)Le reste des actions d’Omri, ce qu’il a fait, et ses exploits, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ?
1 Rois 16.27 (NEG)Le reste des actions d’Omri, ce qu’il a fait, et ses exploits, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ?
1 Rois 16.27 (S21)Le reste des actes d’Omri, ce qu’il a accompli et ses exploits, cela est décrit dans les annales des rois d’Israël.
1 Rois 16.27 (LSGSN)Le reste des actions d’Omri, ce qu’il a fait , et ses exploits , cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ?

Les Bibles d'étude

1 Rois 16.27 (BAN)Et le reste de l’histoire d’Omri, ce qu’il fit et la force qu’il déploya, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Annales des rois d’Israël ?

Les « autres versions »

1 Rois 16.27 (SAC)Le reste des actions d’Amri, avec les combats qu’il donna, est écrit au livre des Annales des rois d’Israël.
1 Rois 16.27 (MAR)Le reste des faits de Homri, tout ce qu’il a fait, et les exploits qu’il fit, ne sont-ils pas écrits aux Livre des Chroniques des Rois d’Israël ?
1 Rois 16.27 (OST)Le reste des actions d’Omri, tout ce qu’il fit et ses exploits, cela n’est-il pas écrit au livre des Chroniques des rois d’Israël ?
1 Rois 16.27 (CAH)Le reste des faits d’Omri, ce qu’il a exécuté, la valeur qu’il a déployée, est écrit au livre des faits du temps des rois d’Israel.
1 Rois 16.27 (GBT)Le reste des actes d’Amri, avec les combats qu’il donna, est écrit au livre des Annales des rois d’Israël.
1 Rois 16.27 (PGR)Le reste des actes d’Omri et ses entreprises, et les exploits qu’il exécuta, sont d’ailleurs consignés dans le livre des annales des rois d’Israël.
1 Rois 16.27 (LAU)Et le reste des actes d’Omri, ce qu’il fit, et les exploits{Héb. sa force.} qu’il fit, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ?
1 Rois 16.27 (DBY)Et le reste des actes d’Omri, ce qu’il fit, et sa puissance qu’il montra, cela n’est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois d’Israël ?
1 Rois 16.27 (TAN)Quant au reste de l’histoire d’Omri et à ses hauts faits, ils sont mentionnés dans le livre des annales des rois d’Israël.
1 Rois 16.27 (VIG)Le reste des actions d’Amri, avec les combats qu’il livra, est écrit au livre des annales des (actions des jours des) rois d’Israël.
1 Rois 16.27 (FIL)Le reste des actions d’Amri, avec les combats qu’il livra, est écrit au livre des annales des rois d’Israël.
1 Rois 16.27 (CRA)Le reste des actes d’Amri, ce qu’il a fait, et les exploits qu’il a accomplis, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ?
1 Rois 16.27 (BPC)Le reste des actes d’Omri et ce qu’il a fait et les exploits qu’il a accomplis, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Annales des rois d’Israël ?
1 Rois 16.27 (AMI)Le reste des actions d’Amri, avec les combats qu’il donna, est écrit au livre des annales des rois d’Israël.

Langues étrangères

1 Rois 16.27 (LXX)καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Αμβρι καὶ πάντα ἃ ἐποίησεν καὶ ἡ δυναστεία αὐτοῦ οὐκ ἰδοὺ ταῦτα γεγραμμένα ἐν βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τῶν βασιλέων Ισραηλ.
1 Rois 16.27 (VUL)reliqua autem sermonum Amri et proelia eius quae gessit nonne haec scripta sunt in libro verborum dierum regum Israhel
1 Rois 16.27 (SWA)Nayo mambo yote ya Omri yaliyosalia aliyoyatenda, na uthabiti alioufanya, je! Hayakuandikwa katika kitabu-cha-tarehe cha wafalme wa Israeli?
1 Rois 16.27 (BHS)וְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֤י עָמְרִי֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וּגְבוּרָתֹ֖ו אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲלֹֽא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃