Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 16.12

1 Rois 16.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 16.12 (LSG)Zimri détruisit toute la maison de Baescha, selon la parole que l’Éternel avait dite contre Baescha par Jéhu, le prophète,
1 Rois 16.12 (NEG)Zimri détruisit toute la maison de Baescha, selon la parole que l’Éternel avait dite contre Baescha par Jéhu, le prophète,
1 Rois 16.12 (S21)Zimri extermina toute la famille de Baesha, conformément à la parole que l’Éternel avait adressée à Baesha par l’intermédiaire du prophète Jéhu.
1 Rois 16.12 (LSGSN)Zimri détruisit toute la maison de Baescha, selon la parole que l’Éternel avait dite contre Baescha par Jéhu, le prophète,

Les Bibles d'étude

1 Rois 16.12 (BAN)Et Zimri extermina toute la maison de Baésa, selon la parole de l’Éternel qu’il avait prononcée sur Baésa par Jéhu, le prophète,

Les « autres versions »

1 Rois 16.12 (SAC)Zambri détruisit ainsi toute la maison de Baasa, selon la parole que le Seigneur avait fait dire à Baasa par le prophète Jéhu,
1 Rois 16.12 (MAR)Ainsi Zimri extermina toute la maison de Bahasa, selon la parole que l’Éternel avait proférée contre Bahasa, par le moyen de Jéhu le Prophète ;
1 Rois 16.12 (OST)Ainsi Zimri détruisit toute la maison de Baesha, selon la parole que l’Éternel avait prononcée contre Baesha, par Jéhu, le prophète ;
1 Rois 16.12 (CAH)Zimri extermina toute la maison de Baescha, selon la parole de l’Éternel qu’il avait proférée contre Baescha par Iehou le prophète.
1 Rois 16.12 (GBT)Zambri détruisit ainsi toute la maison de Baasa, selon la parole que le Seigneur avait fait dire à Baasa par le prophète Jéhu,
1 Rois 16.12 (PGR)Ainsi Zimri anéantit toute la maison de Baësa, selon la menace de l’Éternel qu’il avait prononcée contre Baësa par l’organe de Jéhu, le prophète,
1 Rois 16.12 (LAU)Et Zimri détruisit toute la maison de Baësça, selon la parole de l’Éternel, qu’il avait dite à Baësça par le moyen de Jéhou, le prophète,
1 Rois 16.12 (DBY)Et Zimri détruisit toute la maison de Baësha, selon la parole de l’Éternel qu’il prononça contre Baësha par Jéhu, le prophète,
1 Rois 16.12 (TAN)Zimri détruisit ainsi toute la maison de Baasa, selon la parole de l’Éternel, transmise à Baasa par le prophète Jéhu :
1 Rois 16.12 (VIG)Zambri détruisit ainsi toute la maison de Baasa, selon la parole que le Seigneur avait fait dire à Baasa par le (l’entremise du) prophète Jéhu
1 Rois 16.12 (FIL)Zambri détruisit ainsi toute la maison de Baasa, selon la parole que le Seigneur avait fait dire à Baasa par le prophète Jéhu,
1 Rois 16.12 (CRA)C’est ainsi que Zambri détruisit toute la maison de Baasa, selon la parole de Yahweh qu’il avait dite contre Baasa par l’organe de Jéhu, le prophète,
1 Rois 16.12 (BPC)Zambri extermina ainsi toute la maison de Baasa, conformément à la parole que Yahweh avait adressée à Jéhu,
1 Rois 16.12 (AMI)Zamri détruisit ainsi toute la maison de Baasa, selon la parole que le Seigneur avait fait dire à Baasa, par le prophète Jéhu,

Langues étrangères

1 Rois 16.12 (LXX)κατὰ τὸ ῥῆμα ὃ ἐλάλησεν κύριος ἐπὶ τὸν οἶκον Βαασα πρὸς Ιου τὸν προφήτην.
1 Rois 16.12 (VUL)delevitque Zamri omnem domum Baasa iuxta verbum Domini quod locutus fuerat ad Baasa in manu Hieu prophetae
1 Rois 16.12 (SWA)Hivyo Zimri akaiharibu nyumba yote ya Baasha, sawasawa na neno la Bwana, alilolinena juu ya Baasha kwa Yehu nabii,
1 Rois 16.12 (BHS)וַיַּשְׁמֵ֣ד זִמְרִ֔י אֵ֖ת כָּל־בֵּ֣ית בַּעְשָׁ֑א כִּדְבַ֤ר יְהוָה֙ אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֣ר אֶל־בַּעְשָׁ֔א בְּיַ֖ד יֵה֥וּא הַנָּבִֽיא׃