1 Rois 14.16 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | 1 Rois 14.16 (LSG) | Il livrera Israël à cause des péchés que Jéroboam a commis et qu’il a fait commettre à Israël. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Rois 14.16 (NEG) | Il livrera Israël à cause des péchés que Jéroboam a commis et qu’il a fait commettre à Israël. |
| Segond 21 (2007) | 1 Rois 14.16 (S21) | Il va abandonner Israël à cause des péchés que Jéroboam a commis et qu’il a fait commettre à Israël. » |
| Louis Segond + Strong | 1 Rois 14.16 (LSGSN) | Il livrera Israël à cause des péchés que Jéroboam a commis et qu’il a fait commettre à Israël. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | 1 Rois 14.16 (BAN) | Et il livrera Israël à cause des péchés de Jéroboam, qu’il a commis et qu’il a fait commettre à Israël. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Rois 14.16 (SAC) | Et le Seigneur livrera en proie Israël à cause des péchés de Jéroboam, qui a péché, et qui a fait pécher Israël. |
| David Martin (1744) | 1 Rois 14.16 (MAR) | Et l’Éternel abandonnera Israël à cause des péchés de Jéroboam, par lesquels il a péché, et fait pécher Israël. |
| Ostervald (1811) | 1 Rois 14.16 (OST) | Et il livrera Israël, à cause des péchés que Jéroboam a commis et qu’il a fait commettre à Israël. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Rois 14.16 (CAH) | Il livrera Israel à cause des péchés de Iarobame, par lesquels il a péché et a fait pécher Israel. |
| Grande Bible de Tours (1866) | 1 Rois 14.16 (GBT) | Et le Seigneur livrera Israël à cause des péchés de Jéroboam, qui a péché, et qui a fait pécher Israël. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Rois 14.16 (PGR) | Et il livrera Israël pour les péchés de Jéroboam, dont il s’est rendu coupable et où il a entraîné Israël. |
| Lausanne (1872) | 1 Rois 14.16 (LAU) | Et [l’Éternel] livrera Israël à cause des péchés de Jéroboam, par lesquels il a péché et a fait pécher Israël. |
| Darby (1885) | 1 Rois 14.16 (DBY) | Et il livrera Israël à cause des péchés de Jéroboam, qu’il a commis et par lesquels il a fait pécher Israël. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Rois 14.16 (TAN) | Il traitera ainsi Israël, à cause des méfaits de Jéroboam, qu’il a commis et qu’il a fait commettre à Israël." |
| Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Rois 14.16 (VIG) | Et le Seigneur livrera Israël, à cause des péchés de Jéroboam, qui a péché et qui a fait pécher Israël. |
| Fillion (1904) | 1 Rois 14.16 (FIL) | Et le Seigneur livrera Israël, à cause des péchés de Jéroboam, qui a péché et qui a fait pécher Israël. |
| Auguste Crampon (1923) | 1 Rois 14.16 (CRA) | Il livrera Israël à cause des péchés de Jéroboam qu’il a commis et qu’il a fait commettre à Israël. » |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Rois 14.16 (BPC) | Il livrera Israël à cause des péchés que Jéroboam a commis et qu’il a fait commettre à Israël.” |
| Amiot & Tamisier (1950) | 1 Rois 14.16 (AMI) | Et le Seigneur livrera en proie Israël, à cause des péchés de Jéroboam, qui a péché et qui a fait pécher Israël. |
Langues étrangères | ||
| Vulgate (1592) | 1 Rois 14.16 (VUL) | et tradet Dominus Israhel propter peccata Hieroboam qui peccavit et peccare fecit Israhel |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Rois 14.16 (SWA) | Naye atawatoa Israeli kwa ajili ya makosa ya Yeroboamu, aliyoyakosa, ambayo kwa hayo amewakosesha Israeli. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Rois 14.16 (BHS) | וְיִתֵּ֖ן אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל בִּגְלַ֞ל חַטֹּ֤אות יָֽרָבְעָם֙ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֔א וַאֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃ |