Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 11.25

1 Rois 11.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 11.25 (LSG)Il fut un ennemi d’Israël pendant toute la vie de Salomon, en même temps qu’Hadad lui faisait du mal, et il avait Israël en aversion. Il régna sur la Syrie.
1 Rois 11.25 (NEG)Il fut un ennemi d’Israël pendant toute la vie de Salomon, en même temps qu’Hadad lui faisait du mal, et il avait Israël en aversion. Il régna sur la Syrie.
1 Rois 11.25 (S21)Il fut un adversaire d’Israël pendant toute la vie de Salomon, en même temps qu’Hadad lui faisait du mal, et il détestait Israël. Il régna sur la Syrie.
1 Rois 11.25 (LSGSN)Il fut un ennemi d’Israël pendant toute la vie de Salomon, en même temps qu’Hadad lui faisait du mal, et il avait Israël en aversion . Il régna sur la Syrie.

Les Bibles d'étude

1 Rois 11.25 (BAN)Il fut l’adversaire d’Israël pendant toute la vie de Salomon, outre le mal que fit Hadad ; il eut Israël en aversion et il régna sur la Syrie.

Les « autres versions »

1 Rois 11.25 (SAC)Il fut ennemi d’Israël pendant tout le reste du règne de Salomon. Voilà d’où vint la mauvaise volonté et la haine d’Adad contre Israël, et comment Razon régna en Syrie.
1 Rois 11.25 (MAR)[Rézon] donc fut ennemi d’Israël tout le temps de Salomon, outre le mal que fit Hadad ; et il donna du chagrin à Israël, et régna sur la Syrie.
1 Rois 11.25 (OST)Rézon fut donc ennemi d’Israël tout le temps de Salomon, outre le mal que fit Hadad ; il eut Israël en aversion, et il régna sur la Syrie.
1 Rois 11.25 (CAH)Il fut un adversaire d’Israel pendant tout le temps de Schelomo, outre le mal que (fit) Hadad ; il eut de la répugnance pour Israel, et régna sur Arame.
1 Rois 11.25 (GBT)Il fut ennemi d’Israël durant tout le règne de Salomon. Tel est le mal et la haine d’Adad contre Israël ; et il régna en Syrie.
1 Rois 11.25 (PGR)Et il fut un adversaire pour Israël durant toute la vie de Salomon. Et quant au mal que fit Hadad, il harcela Israël et il régna sur la Syrie.
1 Rois 11.25 (LAU)Et il fut adversaire d’Israël tous les jours de Salomon, et aggrava le mal{Héb. et outre le mal.} que [fit] Hadad ; il eut Israël en aversion, et il régna sur Aram.
1 Rois 11.25 (DBY)Et il fut l’adversaire d’Israël tous les jours de Salomon, outre le mal que fit Hadad ; et il détesta Israël, et régna sur la Syrie.
1 Rois 11.25 (TAN)Il fut un ennemi d’Israël tant que vécut Salomon, indépendamment du mal que fit Hadad ; il fut hostile à Israël tant qu’il régna sur Aram.
1 Rois 11.25 (VIG)Il fut ennemi d’Israël pendant tout le règne de Salomon. Voilà d’où vint la mauvaise volonté (le mal que fit Adad) et la (sa) haine d’Adad contre Israël ; et Razon régna en Syrie.
1 Rois 11.25 (FIL)Il fut ennemi d’Israël pendant tout le règne de Salomon. Voilà d’où vint la mauvaise volonté et la haine d’Adad contre Israël; et Razon régna en Syrie.
1 Rois 11.25 (CRA)Il fut un ennemi d’Israël pendant toute la vie de Salomon, outre le mal que lui faisait Adad, et il avait Israël en aversion. Il régna sur la Syrie.
1 Rois 11.25 (BPC)Il fut l’adversaire d’Israël toute la vie de Salomon. Adad aussi fit du mal : il eut Israël en aversion et il régna sur Edom.
1 Rois 11.25 (AMI)il fut ennemi d’Israël pendant tout le reste du règne de Salomon. Outre le mal que lui faisait Adad, Israël connut la haine de Razon qui régna en Syrie.

Langues étrangères

1 Rois 11.25 (LXX)αὕτη ἡ κακία ἣν ἐποίησεν Αδερ καὶ ἐβαρυθύμησεν ἐν Ισραηλ καὶ ἐβασίλευσεν ἐν γῇ Εδωμ.
1 Rois 11.25 (VUL)eratque adversarius Israhel cunctis diebus Salomonis et hoc est malum Adad et odium contra Israhel regnavitque in Syria
1 Rois 11.25 (SWA)Naye akawa adui wa Israeli siku zote za Sulemani, zaidi ya madhara yake Hadadi; naye akawachukia Israeli, akamiliki juu ya Shamu.
1 Rois 11.25 (BHS)וַיְהִ֨י שָׂטָ֤ן לְיִשְׂרָאֵל֙ כָּל־יְמֵ֣י שְׁלֹמֹ֔ה וְאֶת־הָרָעָ֖ה אֲשֶׁ֣ר הֲדָ֑ד וַיָּ֨קָץ֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל וַיִּמְלֹ֖ךְ עַל־אֲרָֽם׃ פ