Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 10.3

1 Rois 10.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 10.3 (LSG)Salomon répondit à toutes ses questions, et il n’y eut rien que le roi ne sût lui expliquer.
1 Rois 10.3 (NEG)Salomon répondit à toutes ses questions, et il n’y eut rien que le roi ne sache lui expliquer.
1 Rois 10.3 (S21)Salomon répondit à toutes ses questions ; il n’y eut aucun mystère pour le roi : il lui expliqua tout.
1 Rois 10.3 (LSGSN)Salomon répondit à toutes ses questions, et il n’y eut rien que le roi ne sût lui expliquer .

Les Bibles d'étude

1 Rois 10.3 (BAN)Et Salomon répondit à toutes ses questions ; il n’y eut rien qui fût caché au roi et qu’il ne lui expliquât.

Les « autres versions »

1 Rois 10.3 (SAC)Salomon l’instruisit sur toutes les choses qu’elle lui avait proposées ; et il n’y en eut aucune que le roi ignorât, et sur laquelle il ne la satisfît par ses réponses.
1 Rois 10.3 (MAR)Et Salomon lui expliqua tout ce qu’elle avait proposé ; il n’y eut rien que le Roi n’entendît, et qu’il ne lui expliquât.
1 Rois 10.3 (OST)Et Salomon lui expliqua tout ce qu’elle lui proposa ; il n’y eut rien que le roi n’entendît et qu’il ne lui expliquât.
1 Rois 10.3 (CAH)Schelomo lui expliqua tous ses discours ; il n’y eut rien de caché pour le roi et qu’il ne lui expliquât.
1 Rois 10.3 (GBT)Salomon l’instruisit sur toutes les choses qu’elle lui avait proposées ; il n’y en eut aucune que le roi ignorât, et sur laquelle il ne la satisfit par ses réponses.
1 Rois 10.3 (PGR)Et Salomon lui résolut toutes ses questions ; il n’y eut pour le Roi rien de trop difficile qu’il ne pût résoudre.
1 Rois 10.3 (LAU)Et Salomon lui expliqua toutes ses questions{Héb. paroles.} il n’y eut rien de caché pour le roi, qu’il ne lui expliquât.
1 Rois 10.3 (DBY)Et Salomon lui expliqua toutes les choses dont elle parlait : il n’y eut pas une chose cachée pour le roi, pas une chose qu’il ne lui expliquât.
1 Rois 10.3 (TAN)Salomon satisfit à toutes ses questions ; pas un seul point qui fût obscur pour le roi et dont il ne lui donnât la solution.
1 Rois 10.3 (VIG)Et Salomon l’instruisit sur toutes les choses qu’elle lui avait proposées ; et il n’y en eut aucune que le roi ignorât, et sur laquelle il ne lui pût répondre.
1 Rois 10.3 (FIL)Et Salomon l’instruisit sur toutes les choses qu’elle lui avait proposées; et il n’y en eut aucune que le roi ignorât, et sur laquelle il ne lui pût répondre.
1 Rois 10.3 (CRA)Salomon répondit à toutes ses questions : il n’y eut rien qui restât caché au roi, sans qu’il pût répondre.
1 Rois 10.3 (BPC)et Salomon donna explication à tout ce qu’elle proposait : il n’y eut rien qui restât caché au roi et qu’il ne sût lui expliquer.
1 Rois 10.3 (AMI)Salomon l’instruisit sur toutes les choses qu’elle lui avait proposées ; et il n’y en eut aucune que le roi ignorât, et sur laquelle il ne la satisfît par ses réponses.

Langues étrangères

1 Rois 10.3 (LXX)καὶ ἀπήγγειλεν αὐτῇ Σαλωμων πάντας τοὺς λόγους αὐτῆς οὐκ ἦν λόγος παρεωραμένος παρὰ τοῦ βασιλέως ὃν οὐκ ἀπήγγειλεν αὐτῇ.
1 Rois 10.3 (VUL)et docuit eam Salomon omnia verba quae proposuerat non fuit sermo qui regem posset latere et non responderet ei
1 Rois 10.3 (SWA)Naye Sulemani akamfumbulia maswali yake yote; wala hakukuwa na neno alilofichiwa mfalme asimwambie.
1 Rois 10.3 (BHS)וַיַּגֶּד־לָ֥הּ שְׁלֹמֹ֖ה אֶת־כָּל־דְּבָרֶ֑יהָ לֹֽא־הָיָ֤ה דָּבָר֙ נֶעְלָ֣ם מִן־הַמֶּ֔לֶךְ אֲשֶׁ֧ר לֹ֦א הִגִּ֖יד לָֽהּ׃