2 Samuel 9.4 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | 2 Samuel 9.4 | Le roi lui dit : Où est-il ? Et Tsiba répondit au roi : Il est dans la maison de Makir, fils d’Ammiel, à Lodebar. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | 2 Samuel 9.4 | Le roi lui dit: Où est-il? Et Tsiba répondit au roi: Il est dans la maison de Makir, fils d’Ammiel, à Lodebar. |
Segond 21 - 2007 - S21 | 2 Samuel 9.4 | Le roi lui demanda : « Où est-il ? » Et Tsiba répondit au roi : « Il est chez Makir, fils d’Ammiel, à Lodebar. » |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 2 Samuel 9.4 | Et le roi lui dit : Où est-il ? Et Tsiba dit au roi : Il est chez Makir, fils d’Ammiel, à Lodébar. |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | 2 Samuel 9.4 | Où est-il ? dit David. Il est, dit Siba, à Lodabar, dans la maison de Machir, fils d’Ammiel. |
David Martin - 1744 - MAR | 2 Samuel 9.4 | Et le Roi lui dit : Où est-il ? Et Tsiba répondit au Roi : Voilà, il est en la maison de Makir fils de Hammiel, à Lodébar. |
Osterwald - 1811 - OST | 2 Samuel 9.4 | Le roi lui dit : Où est-il ? Et Tsiba répondit au roi : Il est dans la maison de Makir, fils d’Ammiel, à Lodébar. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 2 Samuel 9.4 | Le roi lui dit : Où est-il ? Tsiba dit au roi : Il est dans la maison de Machir, fils d’Amiel, à Lôdebar. |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | 2 Samuel 9.4 | Où est-il ? dit David ; et Siba dit au roi : Il est à Lodabar, dans la maison de Machir, fils d’Ammiel. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 2 Samuel 9.4 | Et le Roi lui dit : Où est-il ? Et Tsiba dit au Roi : Voici, il est dans la maison de Machir, fils de Ammiel, à Lodebar. |
Lausanne - 1872 - LAU | 2 Samuel 9.4 | Et le roi lui dit : Où est-il ? Et Tsiba dit au roi : Voici, il est dans la maison de Makir, fils d’Ammiel, à Lodebar. |
Darby - 1885 - DBY | 2 Samuel 9.4 | Et le roi lui dit : Où est-il ? Et Tsiba dit au roi : Voici, il est dans la maison de Makir, fils d’Ammiel, à Lodebar. |
Ancien Testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 2 Samuel 9.4 | Où est-il ? demanda le roi. » Ciba lui répondit : « Il est dans la maison de Makhir, fils d’Ammiel, de Lô-Debar. » |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 2 Samuel 9.4 | Où est-il ? dit David. Il est, dit Siba, à Lodabar, dans la maison de Machir, fils d’Ammiel. |
Fillion - 1904 - FIL | 2 Samuel 9.4 | Où est-il? dit David. Il est, dit Siba, à Lodabar, dans la maison de Machir, fils d’Ammiel. |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | 2 Samuel 9.4 | Et le roi lui dit : « Où est-il ? » ; et Siba répondit au roi : « Voici qu’il est dans la maison de Machir, fils d’Ammiel, à Lodabar. » |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 2 Samuel 9.4 | Le roi lui dit : “Où est-il ?” Siba dit au roi : “Il est chez Machir, fils d’Ammiel, à Lodabar.” |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | 2 Samuel 9.4 | Où est-il ? dit David. Il est, dit Siba, à Lodabar, dans la maison de Machir, fils d’Ammiel. |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | 2 Samuel 9.4 | « Où est-il ? » fit le roi. « Il est dans la famille de Machir, fils d’Ammiel, de Lodebar. » |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 2 Samuel 9.4 | "Où est-il", demanda le roi, et Ciba répondit au roi : "Il est dans la maison de Makir, fils d’Ammiel, à Lo-Debar." |
André Chouraqui - 1985 - CHU | 2 Samuel 9.4 | Le roi lui dit : « Où est il ? Siba dit au roi : «Voici, il est dans la maison de Makhir bèn ’Amiél, à Lo Debar. » |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 2 Samuel 9.4 | “Où est-il?” demanda le roi. Siba répondit au roi: “Il est dans la maison de Makir, fils d’Ammiel, à Lo-Débar.” |
King James en Français - 2016 - KJF | 2 Samuel 9.4 | Le roi lui dit: Où est-il? Et Tsiba répondit au roi: Il est dans la maison de Makir, fils d’Ammiel, à Lodébar. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Septante - 282 - LXX | 2 Samuel 9.4 | καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς ποῦ οὗτος καὶ εἶπεν Σιβα πρὸς τὸν βασιλέα ἰδοὺ ἐν οἴκῳ Μαχιρ υἱοῦ Αμιηλ ἐκ τῆς Λαδαβαρ. |
Vulgate - 1592 - VUL | 2 Samuel 9.4 | ubi inquit est et Siba ad regem ecce ait in domo est Machir filii Amihel in Lodabar |
Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1977 - BHS | 2 Samuel 9.4 | וַיֹּֽאמֶר־לֹ֥ו הַמֶּ֖לֶךְ אֵיפֹ֣ה ה֑וּא וַיֹּ֤אמֶר צִיבָא֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ הִנֵּה־ה֗וּא בֵּ֛ית מָכִ֥יר בֶּן־עַמִּיאֵ֖ל בְּלֹ֥ו דְבָֽר׃ |