2 Samuel 6.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | 2 Samuel 6.1 (LSG) | David rassembla encore toute l’élite d’Israël, au nombre de trente mille hommes. | 
| Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Samuel 6.1 (NEG) | David rassembla encore toute l’élite d’Israël, au nombre de trente mille hommes. | 
| Segond 21 (2007) | 2 Samuel 6.1 (S21) | David rassembla encore toute l’élite d’Israël, qui comptait 30 000 hommes. | 
| Louis Segond + Strong | 2 Samuel 6.1 (LSGSN) | David rassembla encore toute l’élite d’Israël, au nombre de trente mille hommes. | 
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | 2 Samuel 6.1 (BAN) | David rassembla encore toute l’élite d’Israël, au nombre de trente mille. | 
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Samuel 6.1 (SAC) | David assembla encore toute l’élite d’Israël, au nombre de trente mille hommes, | 
| David Martin (1744) | 2 Samuel 6.1 (MAR) | David assembla encore tous les hommes d’élite d’Israël, [qui furent] trente mille [hommes]. | 
| Ostervald (1811) | 2 Samuel 6.1 (OST) | David assembla encore tous les hommes d’élite d’Israël, au nombre de trente mille. | 
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Samuel 6.1 (CAH) | David assembla encore tous les hommes d’élite d’Israel, trente mille. | 
| Grande Bible de Tours (1866) | 2 Samuel 6.1 (GBT) | David assembla de nouveau tous les hommes choisis d’Israël, au nombre de trente mille, | 
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Samuel 6.1 (PGR) | Et par de nouvelles recrues David porta toute l’élite d’Israël à trente mille hommes. | 
| Lausanne (1872) | 2 Samuel 6.1 (LAU) | Et David rassembla de nouveau toute l’élite d’Israël, trente mille hommes ; | 
| Darby (1885) | 2 Samuel 6.1 (DBY) | Et David assembla encore toute l’élite d’Israël, trente mille hommes. | 
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Samuel 6.1 (TAN) | David rassembla de nouveau toute l’élite d’Israël, trente mille hommes, | 
| Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Samuel 6.1 (VIG) | David assembla encore toute l’élite d’Israël, au nombre de trente mille hommes ; | 
| Fillion (1904) | 2 Samuel 6.1 (FIL) | David assembla encore toute l’élite d’Israël, au nombre de trente mille hommes; | 
| Auguste Crampon (1923) | 2 Samuel 6.1 (CRA) | David rassembla encore toute l’élite d’Israël, au nombre de trente mille hommes. | 
| Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Samuel 6.1 (BPC) | David rassembla de nouveau toute l’élite d’Israël, au nombre de trente mille. | 
| Amiot & Tamisier (1950) | 2 Samuel 6.1 (AMI) | David assembla encore toute l’élite d’Israël, au nombre de trente mille hommes, | 
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | 2 Samuel 6.1 (LXX) | καὶ συνήγαγεν ἔτι Δαυιδ πάντα νεανίαν ἐξ Ισραηλ ὡς ἑβδομήκοντα χιλιάδας. | 
| Vulgate (1592) | 2 Samuel 6.1 (VUL) | congregavit autem rursum David omnes electos ex Israhel triginta milia | 
| Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Samuel 6.1 (SWA) | Basi Daudi akakusanya tena wateule wote wa Israeli, watu thelathini elfu. | 
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Samuel 6.1 (BHS) | וַיֹּ֨סֶף עֹ֥וד דָּוִ֛ד אֶת־כָּל־בָּח֥וּר בְּיִשְׂרָאֵ֖ל שְׁלֹשִׁ֥ים אָֽלֶף׃ |