Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 3.26

2 Samuel 3.26 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 3.26 (LSG)Et Joab, après avoir quitté David, envoya sur les traces d’Abner des messagers, qui le ramenèrent depuis la citerne de Sira : David n’en savait rien.
2 Samuel 3.26 (NEG)Et Joab, après avoir quitté David, envoya sur les traces d’Abner des messagers, qui le ramenèrent depuis la citerne de Sira : David n’en savait rien.
2 Samuel 3.26 (S21)Après avoir quitté David, Joab envoya des messagers sur les traces d’Abner, et ils le ramenèrent de la citerne de Sira. David n’en savait rien.
2 Samuel 3.26 (LSGSN)Et Joab, après avoir quitté David, envoya sur les traces d’Abner des messagers, qui le ramenèrent depuis la citerne de Sira : David n’en savait rien.

Les Bibles d'étude

2 Samuel 3.26 (BAN)Et Joab étant sorti d’auprès de David envoya des messagers après Abner, qui le ramenèrent depuis la citerne de Sira, et David ne le savait pas.

Les « autres versions »

2 Samuel 3.26 (SAC)Joab étant donc sorti d’avec David, envoya des courriers après Abner, et le fit revenir de la citerne de Sira, sans que David le sût.
2 Samuel 3.26 (MAR)Et Joab sortit d’auprès de David, et envoya après Abner des gens qui le ramenèrent de la fosse de Sira, sans que David en sût rien.
2 Samuel 3.26 (OST)Puis Joab, ayant quitté David, envoya après Abner des gens qui le ramenèrent de la fosse de Sira, sans que David le sût.
2 Samuel 3.26 (CAH)Ioab sortit d’auprès du roi, et envoya après Abner des messagers qui le ramenèrent de la fosse de Sira ; David n’en savait rien.
2 Samuel 3.26 (GBT)Puis, étant sorti d’auprès de David, il envoya des messagers après Abner, et le fit revenir de la citerne de Sira, sans que David le sût.
2 Samuel 3.26 (PGR)Et Joab ayant quitté David envoya des émissaires après Abner et ils le firent rebrousser depuis la citerne de Hasira, et cela à l’insu de David.
2 Samuel 3.26 (LAU)Et Joab sortit d’auprès de David et envoya après Abner des messagers qui le firent revenir depuis la citerne de Sira ; et David ne le savait pas.
2 Samuel 3.26 (DBY)Et Joab sortit d’auprès de David, et envoya après Abner des messagers qui le firent rebrousser depuis la citerne de Sira ; et David ne le savait pas.
2 Samuel 3.26 (TAN)Et Joab, étant sorti de chez David, envoya des messagers sur les pas d’Abner, et ils le ramenèrent de la citerne de Sire, à l’insu de David.
2 Samuel 3.26 (VIG)Et (C’est pourquoi) Joab, après avoir quitté David, envoya des courriers après Abner, et le fit revenir de la citerne de Sira, sans que David le sût.
2 Samuel 3.26 (FIL)Et Joab, après avoir quitté David, envoya des courriers après Abner, et le fit revenir de la citerne de Sira, sans que David le sût.
2 Samuel 3.26 (CRA)Joab, ayant quitté David, envoya sur les traces d’Abner des messagers qui le ramenèrent depuis la citerne de Sira, sans que David en sût rien.
2 Samuel 3.26 (BPC)Et quittant David, il envoya après Abner des messagers, qui le ramenèrent depuis la citerne de Sira, à l’insu de David.
2 Samuel 3.26 (AMI)Joab ayant donc quitté David, envoya des courriers après Abner, et il le fit revenir de la citadelle de Sira, sans que David le sût.

Langues étrangères

2 Samuel 3.26 (LXX)καὶ ἀνέστρεψεν Ιωαβ ἀπὸ τοῦ Δαυιδ καὶ ἀπέστειλεν ἀγγέλους ὀπίσω Αβεννηρ καὶ ἐπιστρέφουσιν αὐτὸν ἀπὸ τοῦ φρέατος τοῦ Σεϊραμ καὶ Δαυιδ οὐκ ᾔδει.
2 Samuel 3.26 (VUL)egressus itaque Ioab a David misit nuntios post Abner et reduxit eum a cisterna Sira ignorante David
2 Samuel 3.26 (SWA)Naye Yoabu alipotoka kwa Daudi, akapeleka wajumbe kumfuata Abneri, wakamrudisha kutoka kisima cha Sira; lakini Daudi alikuwa hana habari.
2 Samuel 3.26 (BHS)וַיֵּצֵ֤א יֹואָב֙ מֵעִ֣ם דָּוִ֔ד וַיִּשְׁלַ֤ח מַלְאָכִים֙ אַחֲרֵ֣י אַבְנֵ֔ר וַיָּשִׁ֥בוּ אֹתֹ֖ו מִבֹּ֣ור הַסִּרָ֑ה וְדָוִ֖ד לֹ֥א יָדָֽע׃