2 Samuel 3.20 comparé dans 29 versions de la Bible.
| Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | 2 Samuel 3.20 (LSG) | Il arriva auprès de David à Hébron, accompagné de vingt hommes; et David fit un festin à Abner et à ceux qui étaient avec lui. | 
| Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Samuel 3.20 (NEG) | Il arriva auprès de David à Hébron, accompagné de vingt hommes ; et David fit un festin à Abner et à ceux qui étaient avec lui. | 
| Segond 21 (2007) | 2 Samuel 3.20 (S21) | Il arriva vers lui à Hébron, accompagné de 20 hommes, et David fit un festin en son honneur et en l’honneur de ses compagnons. | 
| Louis Segond + Strong | 2 Samuel 3.20 (LSGSN) | Il arriva auprès de David à Hébron, accompagné de vingt hommes ; et David fit un festin à Abner et à ceux qui étaient avec lui. | 
| Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | 2 Samuel 3.20 (BAN) | Et Abner arriva auprès de David, à Hébron, accompagné de vingt hommes, et David fit un festin à Abner et aux hommes qui étaient avec lui, | 
| Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Samuel 3.20 (SAC) | Il y arriva accompagné de vingt hommes. David lui fit un festin, et à ceux qui étaient venus avec lui. | 
| David Martin (1744) | 2 Samuel 3.20 (MAR) | Et Abner vint vers David à Hébron, et vingt hommes avec lui ; et David fit un festin à Abner, et aux hommes qui étaient avec lui. | 
| Ostervald (1811) | 2 Samuel 3.20 (OST) | Abner vint donc vers David à Hébron, et vingt hommes avec lui ; et David fit un festin à Abner et aux hommes qui étaient avec lui. | 
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Samuel 3.20 (CAH) | Abner arriva auprès de David, à ‘Hébrone ; il avait avec lui vingt hommes. David fit un festin à Abner et aux hommes qui étaient avec lui. | 
| Grande Bible de Tours (1866) | 2 Samuel 3.20 (GBT) | Il y arriva accompagné de vingt hommes. David lui fit un festin, et à ceux qui étaient venus avec lui. | 
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Samuel 3.20 (PGR) | Abner arriva donc chez David à Hébron avec une escorte de vingt hommes, et David fit un festin à Abner et à son escorte. | 
| Lausanne (1872) | 2 Samuel 3.20 (LAU) | Et Abner vint vers David, à Hébron, ayant vingt hommes avec lui, et David fit un festin à Abner et aux hommes qui étaient avec lui. | 
| Darby (1885) | 2 Samuel 3.20 (DBY) | Et Abner vint vers David, à Hébron, et avec lui vingt hommes ; et David fit un festin à Abner, ainsi qu’aux hommes qui étaient avec lui. | 
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Samuel 3.20 (TAN) | Abner arriva donc auprès de David à Hébron, accompagné de vingt hommes ; David donna un festin à Abner et aux hommes qui l’accompagnaient. | 
| Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Samuel 3.20 (VIG) | Il y arriva accompagné de vingt hommes. David lui fit un festin, et à ceux qui étaient venus avec lui. | 
| Fillion (1904) | 2 Samuel 3.20 (FIL) | Il y arriva accompagné de vingt hommes. David lui fit un festin, et à ceux qui étaient venus avec lui. | 
| Auguste Crampon (1923) | 2 Samuel 3.20 (CRA) | Abner vint près de David, à Hébron, accompagné de vingt hommes ; et David fit un festin à Abner et aux hommes qui l’accompagnaient. | 
| Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Samuel 3.20 (BPC) | Abner vint auprès de David à Hébron, il avait avec lui vingt hommes. David fit un festin à Abner et aux hommes qui l’accompagnaient. | 
| Amiot & Tamisier (1950) | 2 Samuel 3.20 (AMI) | Il y arriva accompagné de vingt hommes. David lui fit un festin, et à ceux qui étaient venus avec lui. | 
| Langues étrangères | ||
| Septante (282) | 2 Samuel 3.20 (LXX) | καὶ ἦλθεν Αβεννηρ πρὸς Δαυιδ εἰς Χεβρων καὶ μετ’ αὐτοῦ εἴκοσι ἄνδρες καὶ ἐποίησεν Δαυιδ τῷ Αβεννηρ καὶ τοῖς ἀνδράσιν τοῖς μετ’ αὐτοῦ πότον. | 
| Vulgate (1592) | 2 Samuel 3.20 (VUL) | venitque ad David in Hebron cum viginti viris et fecit David Abner et viris eius qui venerant cum eo convivium | 
| Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Samuel 3.20 (SWA) | Basi Abneri akamwendea Daudi huko Hebroni, na watu ishirini pamoja naye. Daudi akamfanyia karamu Abneri, na watu wote waliokuwa pamoja naye. | 
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Samuel 3.20 (BHS) | וַיָּבֹ֨א אַבְנֵ֤ר אֶל־דָּוִד֙ חֶבְרֹ֔ון וְאִתֹּ֖ו עֶשְׂרִ֣ים אֲנָשִׁ֑ים וַיַּ֨עַשׂ דָּוִ֧ד לְאַבְנֵ֛ר וְלַאֲנָשִׁ֥ים אֲשֶׁר־אִתֹּ֖ו מִשְׁתֶּֽה׃ |