2 Samuel 2.12 comparé dans 39 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | 2 Samuel 2.12 | Abner, fils de Ner, et les gens d’Isch Boscheth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm pour marcher sur Gabaon. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | 2 Samuel 2.12 | Abner, fils de Ner, et les gens d’Isch-Boscheth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm pour marcher sur Gabaon. |
Segond 21 - 2007 - S21 | 2 Samuel 2.12 | Abner, fils de Ner, et les serviteurs d’Ish-Bosheth, le fils de Saül, sortirent de Mahanaïm en direction de Gabaon. |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 2 Samuel 2.12 | Et Abner, fils de Ner, et les serviteurs d’Isboseth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm pour marcher sur Gabaon. |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | 2 Samuel 2.12 | Alors Abner, fils de Ner, sortit de son camp, et vint à Gabaon avec les gens d’Isboseth, fils de Saül. |
David Martin - 1744 - MAR | 2 Samuel 2.12 | Or Abner fils de Ner, et les gens d’Is-boseth fils de Saül, sortirent de Mahanajim, vers Gabaon. |
Osterwald - 1811 - OST | 2 Samuel 2.12 | Or Abner, fils de Ner, et les gens d’Ishbosheth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm pour marcher vers Gabaon. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 2 Samuel 2.12 | Abner, fils de Ner, et les serviteurs d’Ischboscheth, fils de Schaoul, partirent à de Ma’hanaïme (pour aller) à Guibône. |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | 2 Samuel 2.12 | Alors Abner, fils de Ner, sortit de son camp, et vint à Gabaon avec les gens d’Isboseth, fils de Saül. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 2 Samuel 2.12 | Et Abner, fils de Ner, avec les serviteurs d’Isboseth, fils de Saül, sortit de Mahanaïm pour marcher sur Gabaon. |
Lausanne - 1872 - LAU | 2 Samuel 2.12 | Et Abner, fils de Ner, sortit avec les esclaves d’Isbosceth, fils de Saül, [pour marcher] de Mahanaïm à Gabaon ; |
Darby - 1885 - DBY | 2 Samuel 2.12 | Et Abner, fils de Ner, et les serviteurs d’Ish-Bosheth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm vers Gabaon ; |
Ancien Testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 2 Samuel 2.12 | Abner, fils de Ner, et les autres serviteurs d’Isboseth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm dans la direction de Gabaon. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh - 1899 - TAN | 2 Samuel 2.12 | Abner, fils de Ner, et les autres serviteurs d’Isboseth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm dans la direction de Gabaon. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 2 Samuel 2.12 | Alors Abner, fils de Ner, sortit de son camp, et vint à Gabaon avec les gens d’Isboseth, fils de Saül. |
Fillion - 1904 - FIL | 2 Samuel 2.12 | Alors Abner, fils de Ner, sortit de son camp, et vint à Gabaon avec les gens d’Isboseth, fils de Saül. |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | 2 Samuel 2.12 | Abner, fils de Ner, et les serviteurs d’Isboseth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm pour marcher sur Gabaon. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 2 Samuel 2.12 | Abner, fils de Ner, et les serviteurs d’Isboseth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm vers Gabaon. |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | 2 Samuel 2.12 | Alors Abner, fils de Ner, sortit de son camp et vint à Gabaon avec les gens d’Isboseth, fils de Saül. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 2 Samuel 2.12 | Abner, fils de Ner, et la garde d’Ishbaal, fils de Saül, firent une campagne de Mahanayim vers Gabaôn. |
André Chouraqui - 1985 - CHU | 2 Samuel 2.12 | Abnér bèn Nér et les serviteurs d’Ish-Boshèt bèn Shaoul sortent de Mahanaîm vers Guib’ôn. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 2 Samuel 2.12 | Abner fils de Ner et la garde d’Ichbaal fils de Saül quittèrent Mahanayim pour se rendre à Gabaon. |
King James en Français - 2016 - KJF | 2 Samuel 2.12 | Or Abner, fils de Ner, et les gens d’Ishbosheth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm pour marcher vers Gabaon. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Septante - 282 - LXX | 2 Samuel 2.12 | καὶ ἐξῆλθεν Αβεννηρ υἱὸς Νηρ καὶ οἱ παῖδες Ιεβοσθε υἱοῦ Σαουλ ἐκ Μαναεμ εἰς Γαβαων. |
Vulgate - 1592 - VUL | 2 Samuel 2.12 | egressusque Abner filius Ner et pueri Hisboseth filii Saul de Castris in Gabaon |
Bible en Swahili de l’est - 1868 - SWA | 2 Samuel 2.12 | Basi Abneri, mwana wa Neri, na watumishi wa Ishboshethi, mwana wa Sauli, wakatoka Mahanaimu kwenda Gibeoni. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1977 - BHS | 2 Samuel 2.12 | וַיֵּצֵא֙ אַבְנֵ֣ר בֶּן־נֵ֔ר וְעַבְדֵ֖י אִֽישׁ־בֹּ֣שֶׁת בֶּן־שָׁא֑וּל מִֽמַּחֲנַ֖יִם גִּבְעֹֽונָה׃ |