Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 2.12

2 Samuel 2.12 comparé dans 39 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGAbner, fils de Ner, et les gens d’Isch Boscheth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm pour marcher sur Gabaon.
NEGAbner, fils de Ner, et les gens d’Isch-Boscheth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm pour marcher sur Gabaon.
S21Abner, fils de Ner, et les serviteurs d’Ish-Bosheth, le fils de Saül, sortirent de Mahanaïm en direction de Gabaon.

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANEt Abner, fils de Ner, et les serviteurs d’Isboseth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm pour marcher sur Gabaon.

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACAlors Abner, fils de Ner, sortit de son camp, et vint à Gabaon avec les gens d’Isboseth, fils de Saül.
MAROr Abner fils de Ner, et les gens d’Is-boseth fils de Saül, sortirent de Mahanajim, vers Gabaon.
OSTOr Abner, fils de Ner, et les gens d’Ishbosheth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm pour marcher vers Gabaon.
CAHAbner, fils de Ner, et les serviteurs d’Ischboscheth, fils de Schaoul, partirent à de Ma’hanaïme (pour aller) à Guibône.
GBTAlors Abner, fils de Ner, sortit de son camp, et vint à Gabaon avec les gens d’Isboseth, fils de Saül.
PGREt Abner, fils de Ner, avec les serviteurs d’Isboseth, fils de Saül, sortit de Mahanaïm pour marcher sur Gabaon.
LAUEt Abner, fils de Ner, sortit avec les esclaves d’Isbosceth, fils de Saül, [pour marcher] de Mahanaïm à Gabaon ;
DBYEt Abner, fils de Ner, et les serviteurs d’Ish-Bosheth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm vers Gabaon ;
ZAKAbner, fils de Ner, et les autres serviteurs d’Isboseth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm dans la direction de Gabaon.
TANAbner, fils de Ner, et les autres serviteurs d’Isboseth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm dans la direction de Gabaon.
VIGAlors Abner, fils de Ner, sortit de son camp, et vint à Gabaon avec les gens d’Isboseth, fils de Saül.
FILAlors Abner, fils de Ner, sortit de son camp, et vint à Gabaon avec les gens d’Isboseth, fils de Saül.
CRAAbner, fils de Ner, et les serviteurs d’Isboseth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm pour marcher sur Gabaon.
BPCAbner, fils de Ner, et les serviteurs d’Isboseth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm vers Gabaon.
AMIAlors Abner, fils de Ner, sortit de son camp et vint à Gabaon avec les gens d’Isboseth, fils de Saül.
JERAbner, fils de Ner, et la garde d’Ishbaal, fils de Saül, firent une campagne de Mahanayim vers Gabaôn.
CHUAbnér bèn Nér et les serviteurs d’Ish-Boshèt bèn Shaoul sortent de Mahanaîm vers Guib’ôn.
BDPAbner fils de Ner et la garde d’Ichbaal fils de Saül quittèrent Mahanayim pour se rendre à Gabaon.
KJFOr Abner, fils de Ner, et les gens d’Ishbosheth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm pour marcher vers Gabaon.

Langues étrangères

Traduction Texte
LXXκαὶ ἐξῆλθεν Αβεννηρ υἱὸς Νηρ καὶ οἱ παῖδες Ιεβοσθε υἱοῦ Σαουλ ἐκ Μαναεμ εἰς Γαβαων.
VULegressusque Abner filius Ner et pueri Hisboseth filii Saul de Castris in Gabaon
SWABasi Abneri, mwana wa Neri, na watumishi wa Ishboshethi, mwana wa Sauli, wakatoka Mahanaimu kwenda Gibeoni.
BHSוַיֵּצֵא֙ אַבְנֵ֣ר בֶּן־נֵ֔ר וְעַבְדֵ֖י אִֽישׁ־בֹּ֣שֶׁת בֶּן־שָׁא֑וּל מִֽמַּחֲנַ֖יִם גִּבְעֹֽונָה׃