Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 18.29

2 Samuel 18.29 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 18.29 (LSG)Le roi dit : Le jeune Absalom est-il en bonne santé ? Achimaats répondit : J’ai aperçu un grand tumulte au moment où Joab envoya le serviteur du roi et moi ton serviteur ; mais je ne sais ce que c’était.
2 Samuel 18.29 (NEG)Le roi dit : Le jeune Absalom est-il en bonne santé ? Achimaats répondit : J’ai aperçu un grand tumulte au moment où Joab envoya le serviteur du roi et moi ton serviteur ; mais je ne sais ce que c’était.
2 Samuel 18.29 (S21)Le roi demanda : « Le jeune Absalom va-t-il bien ? » Achimaats répondit : « J’ai aperçu une grande agitation au moment où Joab a envoyé le serviteur du roi et moi ton serviteur, mais je ne sais pas ce que c’était. »
2 Samuel 18.29 (LSGSN)Le roi dit : Le jeune Absalom est-il en bonne santé ? Achimaats répondit : J’ai aperçu un grand tumulte au moment où Joab envoya le serviteur du roi et moi ton serviteur ; mais je ne sais ce que c’était.

Les Bibles d'étude

2 Samuel 18.29 (BAN)Et le roi dit : Tout va-t-il bien pour le jeune homme, pour Absalom ? Et Ahimaats dit : J’ai vu une grande foule lorsque Joab envoyait le serviteur du roi et ton serviteur ; mais je ne sais ce que c’était.

Les « autres versions »

2 Samuel 18.29 (SAC)Le roi lui dit : Mon fils Absalom est-il en vie ? Achimaas lui répondit : Lorsque Joab, votre serviteur, m’a envoyé vers vous, j’ai vu s’élever un grand tumulte : c’est tout ce que je sais.
2 Samuel 18.29 (MAR)Et le Roi dit : Le jeune homme Absalom se porte-t-il bien ? Et Ahimahats [lui] répondit : J’ai vu s’élever un grand tumulte lorsque Joab envoyait le serviteur du Roi, et [moi] ton serviteur ; je ne sais pas exactement ce que c’était.
2 Samuel 18.29 (OST)Mais le roi dit : Le jeune homme, Absalom, se porte-t-il bien ? Achimaats répondit : J’ai vu s’élever un grand tumulte, lorsque Joab envoyait le serviteur du roi et moi, ton serviteur ; mais je ne sais ce que c’était.
2 Samuel 18.29 (CAH)Le roi dit : Le jeune homme Abschalôme se porte-t-il bien ? A’himaatz dit J’ai vu s’élever un grand tumulte quand Ioab envoya le serviteur du roi, et (moi) ton serviteur ; mais je ne sais ce que c’était.
2 Samuel 18.29 (GBT)Le roi lui dit : Mon fils Absalon est-il en vie ? Achimaas lui répondit : Lorsque Joab, votre serviteur, m’a envoyé vers vous, ô roi ! j’ai vu s’élever un grand tumulte. Je ne sais pas autre chose.
2 Samuel 18.29 (PGR)Et le Roi dit : Est-il sain et sauf, le jeune homme, Absalom ? Et Ahimaats dit : Je voyais bien la grande mêlée lorsque Joab dépêcha le serviteur du Roi (Chusi) et ton serviteur, mais je ne suis au fait de rien.
2 Samuel 18.29 (LAU)Et le roi dit : [Y a-t-il eu] paix pour le jeune homme, pour Absalom ? Et Akhimaats dit : J’ai vu un grand tumulte lorsque Joab envoyait l’esclave du roi et ton esclave, et je ne sais ce que c’était.
2 Samuel 18.29 (DBY)Et le roi dit : Y a-t-il paix pour le jeune homme Absalom ? Et Akhimaats dit : J’ai vu un grand tumulte lorsque Joab envoya le serviteur du roi et ton serviteur, et je ne sais ce qu’il y avait.
2 Samuel 18.29 (TAN)Le jeune homme, Absalon, est-il sain et sauf ?" dit le roi. "J’ai vu, répondit Ahimaaç, une grande confusion lorsque Joab dépêcha un serviteur du roi et ton serviteur, mais je ne sais ce que c’était."
2 Samuel 18.29 (VIG)Le roi lui dit : Mon fils Absalom est-il en vie ? Achimaas lui répondit : Lorsque Joab votre serviteur m’a envoyé vers vous, j’ai vu s’élever un grand tumulte ; c’est tout ce que je sais.
2 Samuel 18.29 (FIL)Le roi lui dit : Mon fils Absalom est-il en vie? Achimaas lui répondit : Lorsque Joab votre serviteur m’a envoyé vers vous, j’ai vu s’élever un grand tumulte; c’est tout ce que je sais.
2 Samuel 18.29 (CRA)Le roi dit : « Tout va-t-il bien pour le jeune homme, pour Absalom ? » Achimaas répondit : « J’ai aperçu une grande foule au moment où Joab envoyait le serviteur du roi et moi, ton serviteur, et j’ignore ce que c’était. »
2 Samuel 18.29 (BPC)Le roi dit : “Tout va-t-il bien pour le jeune Absalom ?” Achimaas répondit : “J’ai vu un grand tumulte au moment où Joab envoyait le serviteur du roi et moi, ton serviteur, mais j’ignore ce que c’était.”
2 Samuel 18.29 (AMI)Le roi lui dit : Mon fils Absalom est-il en vie ? Achimaas lui répondit : Lorsque Joab, votre serviteur, m’a envoyé vers vous, j’ai vu s’élever un grand tumulte ; c’est tout ce que je sais.

Langues étrangères

2 Samuel 18.29 (LXX)καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς εἰρήνη τῷ παιδαρίῳ τῷ Αβεσσαλωμ καὶ εἶπεν Αχιμαας εἶδον τὸ πλῆθος τὸ μέγα τοῦ ἀποστεῖλαι τὸν δοῦλον τοῦ βασιλέως Ιωαβ καὶ τὸν δοῦλόν σου καὶ οὐκ ἔγνων τί ἐκεῖ.
2 Samuel 18.29 (VUL)et ait rex estne pax puero Absalom dixitque Achimaas vidi tumultum magnum cum mitteret Ioab servus tuus o rex me servum tuum nescio aliud
2 Samuel 18.29 (SWA)Mfalme akauliza, Je! Yule kijana, Absalomu, yu salama? Ahimaasi akajibu, Yoabu aliponituma mimi mtumishi wa mfalme, mimi mtumishi wako, naliona kishindo kikubwa, lakini sikujua sababu yake.
2 Samuel 18.29 (BHS)וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ שָׁלֹ֥ום לַנַּ֖עַר לְאַבְשָׁלֹ֑ום וַיֹּ֣אמֶר אֲחִימַ֡עַץ רָאִיתִי֩ הֶהָמֹ֨ון הַגָּדֹ֜ול לִ֠שְׁלֹחַ אֶת־עֶ֨בֶד הַמֶּ֤לֶךְ יֹואָב֙ וְאֶת־עַבְדֶּ֔ךָ וְלֹ֥א יָדַ֖עְתִּי מָֽה׃