Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 15.5

2 Samuel 15.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 15.5 (LSG)Et quand quelqu’un s’approchait pour se prosterner devant lui, il lui tendait la main, le saisissait et l’embrassait.
2 Samuel 15.5 (NEG)Et quand quelqu’un s’approchait pour se prosterner devant lui, il lui tendait la main, le saisissait et l’embrassait.
2 Samuel 15.5 (S21)Quand quelqu’un s’approchait pour se prosterner devant lui, il lui tendait la main, le retenait et l’embrassait.
2 Samuel 15.5 (LSGSN)Et quand quelqu’un s’approchait pour se prosterner devant lui, il lui tendait la main, le saisissait et l’embrassait .

Les Bibles d'étude

2 Samuel 15.5 (BAN)Et quand quelqu’un s’approchait pour se prosterner devant lui, il lui tendait la main, l’arrêtait et l’embrassait.

Les « autres versions »

2 Samuel 15.5 (SAC)Et lorsque quelqu’un venait lui faire la révérence, il lui tendait la main, le prenait et le baisait.
2 Samuel 15.5 (MAR)Il arrivait aussi que quand quelqu’un s’approchait de lui pour se prosterner devant lui, il lui tendait sa main, et le prenait, et le baisait.
2 Samuel 15.5 (OST)Et si quelqu’un s’approchait pour se prosterner devant lui, il lui tendait la main, et le prenait et le baisait.
2 Samuel 15.5 (CAH)Quand alors un homme s’approchait pour s’incliner devant lui, il avançait la main, le prenait et l’embrassait.
2 Samuel 15.5 (GBT)Et lorsque quelqu’un s’approchait de lui pour le saluer, il étendait la main, et, l’attirant à lui, il l’embrassait.
2 Samuel 15.5 (PGR)Et lorsque quelqu’un se prosternait en l’abordant, il étendait la main, l’arrêtait et lui donnait le baiser.
2 Samuel 15.5 (LAU)Et quand quelqu’un s’approchait pour se prosterner devant lui, il lui tendait la main, le prenait et le baisait.
2 Samuel 15.5 (DBY)Et s’il arrivait qu’un homme s’approchât pour se prosterner devant lui, il lui tendait la main, et le prenait, et le baisait.
2 Samuel 15.5 (TAN)Et lorsqu’un individu s’approchait pour se prosterner devant lui, il lui tendait la main, l’étreignait et l’embrassait.
2 Samuel 15.5 (VIG)Et lorsque quelqu’un venait le saluer, il lui tendait la main, le prenait et le baisait.
2 Samuel 15.5 (FIL)Et lorsque quelqu’un venait le saluer, il lui tendait la main, le prenait et le baisait.
2 Samuel 15.5 (CRA)Et lorsque quelqu’un s’approchait pour se prosterner devant lui, il lui tendait la main, le prenait et le baisait.
2 Samuel 15.5 (BPC)Et lorsque quelqu’un s’approchait pour se prosterner devant lui, il lui tendait la main, le prenait et le baisait.
2 Samuel 15.5 (AMI)Et lorsque quelqu’un venait lui faire la révérence, il lui tendait la main, le prenait et le baisait.

Langues étrangères

2 Samuel 15.5 (LXX)καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐγγίζειν ἄνδρα τοῦ προσκυνῆσαι αὐτῷ καὶ ἐξέτεινεν τὴν χεῖρα αὐτοῦ καὶ ἐπελαμβάνετο αὐτοῦ καὶ κατεφίλησεν αὐτόν.
2 Samuel 15.5 (VUL)sed et cum accederet ad eum homo ut salutaret illum extendebat manum suam et adprehendens osculabatur eum
2 Samuel 15.5 (SWA)Tena ikawa hapo alipokaribia mtu ye yote kumsujudia, hunyosha mkono wake, na kumshika, na kumbusu.
2 Samuel 15.5 (BHS)וְהָיָה֙ בִּקְרָב־אִ֔ישׁ לְהִשְׁתַּחֲוֹ֖ת לֹ֑ו וְשָׁלַ֧ח אֶת־יָדֹ֛ו וְהֶחֱזִ֥יק לֹ֖ו וְנָ֥שַׁק לֹֽו׃