2 Samuel 15.29 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | 2 Samuel 15.29 (LSG) | Ainsi Tsadok et Abiathar reportèrent l’arche de Dieu à Jérusalem, et ils y restèrent. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Samuel 15.29 (NEG) | Ainsi Tsadok et Abiathar reportèrent l’arche de Dieu à Jérusalem et ils y restèrent. |
| Segond 21 (2007) | 2 Samuel 15.29 (S21) | Ainsi, Tsadok et Abiathar rapportèrent l’arche de Dieu à Jérusalem et ils y restèrent. |
| Louis Segond + Strong | 2 Samuel 15.29 (LSGSN) | Ainsi Tsadok et Abiathar reportèrent l’arche de Dieu à Jérusalem, et ils y restèrent . |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | 2 Samuel 15.29 (BAN) | Et Tsadok et Abiathar reportèrent l’arche de Dieu à Jérusalem et y restèrent. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Samuel 15.29 (SAC) | Sadoc et Abiathar reportèrent donc à Jérusalem l’arche de Dieu, et y demeurèrent. |
| David Martin (1744) | 2 Samuel 15.29 (MAR) | Tsadok donc et Abiathar reportèrent l’Arche de Dieu à Jérusalem, et demeurèrent là. |
| Ostervald (1811) | 2 Samuel 15.29 (OST) | Tsadok et Abiathar reportèrent donc l’arche de Dieu à Jérusalem, et ils y demeurèrent. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Samuel 15.29 (CAH) | Tsadok et Abiathar rapportèrent l’arche de Dieu à Ierouschalaïme, et y restèrent. |
| Grande Bible de Tours (1866) | 2 Samuel 15.29 (GBT) | Sadoc et Abiathar reportèrent donc à Jérusalem l’arche de Dieu, et y demeurèrent. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Samuel 15.29 (PGR) | Là-dessus Tsadoc et Abiathar ramenèrent l’Arche de Dieu à Jérusalem, et ils y restèrent. |
| Lausanne (1872) | 2 Samuel 15.29 (LAU) | Et Tsadok et Abiathar remmenèrent l’arche de Dieu à Jérusalem, et y restèrent. |
| Darby (1885) | 2 Samuel 15.29 (DBY) | Et Tsadok et Abiathar reportèrent l’arche de Dieu à Jérusalem, et y demeurèrent. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Samuel 15.29 (TAN) | Et Çadok et Ebiathar ramenèrent l’arche de Dieu à Jérusalem, où ils restèrent. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Samuel 15.29 (VIG) | Sadoc et Abiathar reportèrent donc l’arche de Dieu à Jérusalem, et ils y demeurèrent. |
| Fillion (1904) | 2 Samuel 15.29 (FIL) | Sadoc et Abiathar reportèrent donc l’arche de Dieu à Jérusalem, et ils y demeurèrent. |
| Auguste Crampon (1923) | 2 Samuel 15.29 (CRA) | Sadoc et Abiathar reportèrent donc l’arche de Dieu à Jérusalem, et ils y restèrent. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Samuel 15.29 (BPC) | Sadoc et Abiathar ramenèrent donc l’Arche de Dieu à Jérusalem et ils y restèrent. |
| Amiot & Tamisier (1950) | 2 Samuel 15.29 (AMI) | Sadoc et Abiathar reportèrent donc à Jérusalem l’arche de Dieu, et y demeurèrent. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | 2 Samuel 15.29 (LXX) | καὶ ἀπέστρεψεν Σαδωκ καὶ Αβιαθαρ τὴν κιβωτὸν εἰς Ιερουσαλημ καὶ ἐκάθισεν ἐκεῖ. |
| Vulgate (1592) | 2 Samuel 15.29 (VUL) | reportaverunt igitur Sadoc et Abiathar arcam Dei Hierusalem et manserunt ibi |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Samuel 15.29 (SWA) | Basi Sadoki na Abiathari wakalichukua sanduku la Mungu, wakalirudisha Yerusalemu; wakakaa huko. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Samuel 15.29 (BHS) | וַיָּ֨שֶׁב צָדֹ֧וק וְאֶבְיָתָ֛ר אֶת־אֲרֹ֥ון הָאֱלֹהִ֖ים יְרוּשָׁלִָ֑ם וַיֵּשְׁב֖וּ שָֽׁם׃ |