Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 15.22

2 Samuel 15.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 15.22 (LSG)David dit alors à Ittaï : Va, passe ! Et Ittaï de Gath passa, avec tous ses gens et tous les enfants qui étaient avec lui.
2 Samuel 15.22 (NEG)David dit alors à Ittaï : Va, passe ! Et Ittaï de Gath passa, avec tous ses gens et tous les enfants qui étaient avec lui.
2 Samuel 15.22 (S21)David dit alors à Ittaï : « Vas-y, avance ! » Et Ittaï de Gath avança avec tous ses hommes et tous les enfants qui étaient avec lui.
2 Samuel 15.22 (LSGSN)David dit alors à Ittaï : Va , passe ! Et Ittaï de Gath passa , avec tous ses gens et tous les enfants qui étaient avec lui.

Les Bibles d'étude

2 Samuel 15.22 (BAN)Et David dit à Itthaï : Va et passe !
Et Itthaï le Guitthien passa avec tous ses hommes et tous les petits enfants qui étaient avec lui.

Les « autres versions »

2 Samuel 15.22 (SAC)David lui répondit : Venez donc, et passez. Ainsi Ethaï, Gethéen, passa le torrent avec tous les gens qui le suivaient, et tout le reste du peuple.
2 Samuel 15.22 (MAR)David donc dit à Ittaï : Viens, et marche. Alors Ittaï Guittien marcha avec tous ses gens, et tous ses petits enfants qui étaient avec lui.
2 Samuel 15.22 (OST)Alors David dit à Itthaï : Viens et marche. Et Itthaï, le Guitthien, marcha, avec tous ses gens, et tous les petits enfants qui étaient avec lui.
2 Samuel 15.22 (CAH)David dit à Ithaï : Va (donc) et passe. Ithaï de Gath passa avec tous les hommes et tous les enfants qui étaient avec lui.
2 Samuel 15.22 (GBT)David lui répondit : Venez donc, et passez. Ainsi Éthaï, Géthéen, passa avec tous les hommes qui le suivaient, et le reste de la multitude.
2 Samuel 15.22 (PGR)Et David dit à Ithaï : Va et passe ! Ainsi, Ithaï, le Gathite, et tous ses hommes défilèrent de même que tous les enfants qui étaient avec lui.
2 Samuel 15.22 (LAU)Et David dit à Itthaï : Va et passe ! Et Itthaï, le Guitthien, passa ainsi que tous ses gens, et tous les petits enfants qui étaient avec lui.
2 Samuel 15.22 (DBY)Et David dit à Itthaï : Va, et passe ! Alors Itthaï, le Guitthien, passa avec tous ses hommes et tous les enfants qui étaient avec lui.
2 Samuel 15.22 (TAN)David dit à Ittaï : "Va donc et avance." Et Ittaï le Ghittéen avança, avec tous ses hommes et tous les enfants qui, l’accompagnaient.
2 Samuel 15.22 (VIG)David lui répondit : Viens et passe. Ainsi Ethaï le Géthéen passa avec tous les hommes qui le suivaient, et tout le reste du peuple.
2 Samuel 15.22 (FIL)David lui répondit : Venez et passez. Ainsi Ethaï le Géthéen passa avec tous les hommes qui le suivaient, et tout le reste du peuple.
2 Samuel 15.22 (CRA)David dit à Ethaï : « Va, passe ! » Et Ethaï le Géthéen passa avec tous ses hommes et tous les enfants qui étaient avec lui.
2 Samuel 15.22 (BPC)David dit à Ethaï : “Va, passe !” Et Ethaï le Géthéen passa avec tous ses hommes et toute la famille qui était avec lui.
2 Samuel 15.22 (AMI)David lui répondit : Venez donc, et passez. Ainsi Éthaï, de Geth, passa le torrent avec tous les gens qui le suivaient et tous les enfants qui étaient avec lui.

Langues étrangères

2 Samuel 15.22 (LXX)καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς πρὸς Εθθι δεῦρο καὶ διάβαινε μετ’ ἐμοῦ καὶ παρῆλθεν Εθθι ὁ Γεθθαῖος καὶ πάντες οἱ παῖδες αὐτοῦ καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ὁ μετ’ αὐτοῦ.
2 Samuel 15.22 (VUL)et ait David Ethai veni et transi et transivit Ethai Gettheus et omnes viri qui cum eo erant et reliqua multitudo
2 Samuel 15.22 (SWA)Basi Daudi akamwambia Itai, Haya, enenda ukavuke. Akavuka Itai, Mgiti na watu wake wote, na watoto wadogo wote waliokuwa pamoja naye.
2 Samuel 15.22 (BHS)וַיֹּ֧אמֶר דָּוִ֛ד אֶל־אִתַּ֖י לֵ֣ךְ וַעֲבֹ֑ר וַֽיַּעֲבֹ֞ר אִתַּ֤י הַגִּתִּי֙ וְכָל־אֲנָשָׁ֔יו וְכָל־הַטַּ֖ף אֲשֶׁ֥ר אִתֹּֽו׃