Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 15.13

2 Samuel 15.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 15.13 (LSG)Quelqu’un vint informer David, et lui dit : Le cœur des hommes d’Israël s’est tourné vers Absalom.
2 Samuel 15.13 (NEG)Quelqu’un vint informer David, et lui dit : Le cœur des hommes d’Israël s’est tourné vers Absalom.
2 Samuel 15.13 (S21)Quelqu’un vint informer David en disant : « Le cœur des Israélites s’est attaché à Absalom. »
2 Samuel 15.13 (LSGSN)Quelqu’un vint informer David, et lui dit : Le cœur des hommes d’Israël s’est tourné vers Absalom.

Les Bibles d'étude

2 Samuel 15.13 (BAN)Et on vint l’annoncer à David, en disant : Le cœur des hommes d’Israël s’est tourné vers Absalom.

Les « autres versions »

2 Samuel 15.13 (SAC)Il vint aussitôt un courrier à David, qui lui dit : Tout Israël suit Absalom de tout son cœur.
2 Samuel 15.13 (MAR)Alors il vint à David un messager, qui lui dit : Tous ceux d’Israël ont leur cœur tourné vers Absalom.
2 Samuel 15.13 (OST)Alors il vint vers David un messager, qui lui dit : Le cœur des hommes d’Israël se tourne vers Absalom.
2 Samuel 15.13 (CAH)Quelqu’un vint l’annoncer à David, disant : Le cœur de ceux d’Israel s’est (dirigé) vers Abschalôme.
2 Samuel 15.13 (GBT)Un messager vint trouver David, et lui dit : Israël suit Absalon de tout son cœur.
2 Samuel 15.13 (PGR)Et un informateur arriva chez David en disant : Le cœur des hommes d’Israël s’est attaché à Absalom.
2 Samuel 15.13 (LAU)Et il vint à David quelqu’un qui lui fit rapport, en disant : Le cœur des gens d’Israël suit Absalom.
2 Samuel 15.13 (DBY)Et il vint à David quelqu’un qui lui rapporta, disant : Les cœurs des hommes d’Israël suivent Absalom.
2 Samuel 15.13 (TAN)Un messager vint en donner avis à David, en disant : "Le cœur des gens d’Israël s’est prononcé pour Absalon."
2 Samuel 15.13 (VIG)Un courrier vint aussitôt à David, et lui dit : Tout Israël suit Absalom de tout son cœur.
2 Samuel 15.13 (FIL)Un courrier vint aussitôt à David, et lui dit : Tout Israël suit Absalom de tout son coeur.
2 Samuel 15.13 (CRA)On vint en informer David, en disant : « Le cœur des hommes d’Israël s’est mis à la suite d’Absalom. »
2 Samuel 15.13 (BPC)On vint informer David en disant : Le cœur des hommes d’Israël s’est attaché à Absalom.
2 Samuel 15.13 (AMI)Il vint aussitôt un courrier à David, qui lui dit : Tout Israël suit Absalom de tout son cœur.

Langues étrangères

2 Samuel 15.13 (LXX)καὶ παρεγένετο ὁ ἀπαγγέλλων πρὸς Δαυιδ λέγων ἐγενήθη ἡ καρδία ἀνδρῶν Ισραηλ ὀπίσω Αβεσσαλωμ.
2 Samuel 15.13 (VUL)venit igitur nuntius ad David dicens toto corde universus Israhel sequitur Absalom
2 Samuel 15.13 (SWA)Mjumbe akamfikilia Daudi, akasema, Mioyo ya watu wa Israeli inashikamana na Absalomu.
2 Samuel 15.13 (BHS)וַיָּבֹא֙ הַמַּגִּ֔יד אֶל־דָּוִ֖ד לֵאמֹ֑ר הָיָ֛ה לֶב־אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵ֖ל אַחֲרֵ֥י אַבְשָׁלֹֽום׃