Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 14.3

2 Samuel 14.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 14.3 (LSG)Tu iras ainsi vers le roi, et tu lui parleras de cette manière. Et Joab lui mit dans la bouche ce qu’elle devait dire.
2 Samuel 14.3 (NEG)Tu iras ainsi vers le roi, et tu lui parleras de cette manière. Et Joab lui mit dans la bouche ce qu’elle devait dire.
2 Samuel 14.3 (S21)Tu iras trouver le roi et voici ce que tu lui diras. » Et Joab lui précisa ce qu’elle devait dire.
2 Samuel 14.3 (LSGSN)Tu iras ainsi vers le roi, et tu lui parleras de cette manière. Et Joab lui mit dans la bouche ce qu’elle devait dire.

Les Bibles d'étude

2 Samuel 14.3 (BAN)Et tu entreras chez le roi et lui parleras ainsi. Et Joab lui mit dans la bouche ce qu’elle devait dire.

Les « autres versions »

2 Samuel 14.3 (SAC)Ensuite vous vous présenterez au roi en cet état, et vous lui tiendrez tels et tels discours. Et Joab lui mit en la bouche toutes les paroles qu’elle devait dire.
2 Samuel 14.3 (MAR)Et entre vers le Roi, et tiens lui ces discours ; car Joab lui mit en la bouche ce qu’elle devait dire.
2 Samuel 14.3 (OST)Puis entre vers le roi, et tiens-lui ces discours. Et Joab lui mit dans la bouche ce qu’elle devait dire.
2 Samuel 14.3 (CAH)Tu viendras vers le roi, et tu lui tiendras ce discours ; et Ioab lui mit dans la bouche ce qu’elle devait dire.
2 Samuel 14.3 (GBT)Vous vous présenterez devant le roi en cet état, et vous lui tiendrez tels et tels discours. Et Joab lui mit dans la bouche les paroles qu’elle devait dire.
2 Samuel 14.3 (PGR)puis présente-toi au Roi et lui parle de telle et telle manière. Et il lui mit dans la bouche le discours à tenir.
2 Samuel 14.3 (LAU)Et tu entreras vers le roi, et tu lui parleras ainsi{Héb. suivant cette parole.} Et Joab lui mit les paroles dans la bouche.
2 Samuel 14.3 (DBY)et entre vers le roi, et parle-lui de cette manière. Et Joab lui mit les paroles dans la bouche.
2 Samuel 14.3 (TAN)Tu te présenteras devant le roi et lui diras telle et telle chose," et il lui mit les paroles dans la bouche.
2 Samuel 14.3 (VIG)Ensuite tu te présenteras au roi, et tu lui tiendras tels et tels discours. Et Joab lui mit dans la bouche les paroles qu’elle devait dire.
2 Samuel 14.3 (FIL)Ensuite vous vous présenterez au roi, et vous lui tiendrez tels et tels discours. Et Joab lui mit dans la bouche les paroles qu’elle devait dire.
2 Samuel 14.3 (CRA)Tu viendras chez le roi et tu lui tiendras ce discours... » Et Joab lui mit dans la bouche ce qu’elle devait dire.
2 Samuel 14.3 (BPC)Tu iras chez le roi et tu lui parleras de cette manière-ci.” Et Joab lui mit dans la bouche ce qu’elle devait dire.
2 Samuel 14.3 (AMI)Ensuite vous vous présenterez au roi en cet état, et vous lui tiendrez tels et tels discours. Et Joab lui mit en la bouche toutes les paroles qu’elle devait dire.

Langues étrangères

2 Samuel 14.3 (LXX)καὶ ἐλεύσῃ πρὸς τὸν βασιλέα καὶ λαλήσεις πρὸς αὐτὸν κατὰ τὸ ῥῆμα τοῦτο καὶ ἔθηκεν Ιωαβ τοὺς λόγους ἐν τῷ στόματι αὐτῆς.
2 Samuel 14.3 (VUL)et ingredieris ad regem et loqueris ad eum sermones huiuscemodi posuit autem Ioab verba in ore eius
2 Samuel 14.3 (SWA)kisha uingie kwa mfalme ukamwambie maneno haya. Hivyo Yoabu akamtia maneno kinywani.
2 Samuel 14.3 (BHS)וּבָאת֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ וְדִבַּ֥רְתְּ אֵלָ֖יו כַּדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וַיָּ֧שֶׂם יֹואָ֛ב אֶת־הַדְּבָרִ֖ים בְּפִֽיהָ׃