Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 13.27

2 Samuel 13.27 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 13.27 (LSG)Sur les instances d’Absalom, le roi laissa aller avec lui Amnon et tous ses fils.
2 Samuel 13.27 (NEG)Sur les instances d’Absalom, le roi laissa aller avec lui Amnon et tous ses fils.
2 Samuel 13.27 (S21)Sur l’insistance d’Absalom, le roi laissa Amnon et tous ses fils partir avec lui.
2 Samuel 13.27 (LSGSN)Sur les instances d’Absalom, le roi laissa aller avec lui Amnon et tous ses fils.

Les Bibles d'étude

2 Samuel 13.27 (BAN)Et Absalom le pressa, et il laissa aller avec lui Amnon et tous les fils du roi.

Les « autres versions »

2 Samuel 13.27 (SAC)Néanmoins Absalom l’en conjura avec tant d’instances, qu’il laissa aller avec lui Amnon avec tous ses frères. Absalom avait fait préparer un festin de roi.
2 Samuel 13.27 (MAR)Et Absalom le pressa tant, qu’il laissa aller Amnon, et tous les fils du Roi avec lui.
2 Samuel 13.27 (OST)Mais Absalom le pressa tant qu’il laissa aller Amnon, et tous les fils du roi avec lui.
2 Samuel 13.27 (CAH)Abschalôme le pressa, et il envoya avec lui Ammône et tous les fils du roi.
2 Samuel 13.27 (GBT)Mais Absalon insista ; et il laissa aller avec lui Amnon et tous les enfants du roi. Absalon avait fait préparer un festin de roi.
2 Samuel 13.27 (PGR)Mais Absalom insista auprès de lui, et David accorda permission de l’accompagner à Amnon et à tous les fils du Roi.
2 Samuel 13.27 (LAU)Et Absalom le pressa, et il envoya avec lui Amnon et tous les fils du roi.
2 Samuel 13.27 (DBY)Et Absalom le pressa, et il envoya avec lui Amnon et tous les fils du roi.
2 Samuel 13.27 (TAN)Mais Absalon le pressa tellement qu’il laissa partir avec lui Amnon et tous les princes.
2 Samuel 13.27 (VIG)Néanmoins Absalom le pressa tellement, qu’il laissa aller avec lui Amnon et tous ses frères. Or Absalom avait fait préparer un festin de roi.
2 Samuel 13.27 (FIL)Néanmoins Absalom le pressa tellement, qu’il laissa aller avec lui Amnon et tous ses frères. Or Absalom avait fait préparer un festin de roi.
2 Samuel 13.27 (CRA)Absalom ayant insisté, le roi laissa aller avec lui Amnon et tous les fils du roi.
2 Samuel 13.27 (BPC)Absalom insista et le roi envoya avec lui Amnon et tous les fils du roi. Or, Absalom fit un festin comme un festin de roi.
2 Samuel 13.27 (AMI)Néanmoins, Absalom l’en conjura avec tant d’instances, qu’il laissa aller avec lui Amnon, avec tous ses frères. Absalom avait fait préparer un festin de roi.

Langues étrangères

2 Samuel 13.27 (LXX)καὶ ἐβιάσατο αὐτὸν Αβεσσαλωμ καὶ ἀπέστειλεν μετ’ αὐτοῦ τὸν Αμνων καὶ πάντας τοὺς υἱοὺς τοῦ βασιλέως καὶ ἐποίησεν Αβεσσαλωμ πότον κατὰ τὸν πότον τοῦ βασιλέως.
2 Samuel 13.27 (VUL)coegit itaque eum Absalom et dimisit cum eo Amnon et universos filios regis
2 Samuel 13.27 (SWA)Mfalme akamwambia, Kwa nini aende nawe? Lakini Absalomu akamsihi sana, naye akamwacha Amnoni na wana wote wa mfalme waende naye.
2 Samuel 13.27 (BHS)וַיִּפְרָץ־בֹּ֖ו אַבְשָׁלֹ֑ום וַיִּשְׁלַ֤ח אִתֹּו֙ אֶת־אַמְנֹ֔ון וְאֵ֖ת כָּל־בְּנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃ ס