Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 12.6

2 Samuel 12.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 12.6 (LSG)Et il rendra quatre brebis, pour avoir commis cette action et pour avoir été sans pitié.
2 Samuel 12.6 (NEG)Et il rendra quatre brebis, pour avoir commis cette action et pour avoir été sans pitié.
2 Samuel 12.6 (S21)En outre il remplacera la brebis par 4 autres, puisqu’il a commis cet acte et s’est montré sans pitié. »
2 Samuel 12.6 (LSGSN)Et il rendra quatre brebis, pour avoir commis cette action et pour avoir été sans pitié .

Les Bibles d'étude

2 Samuel 12.6 (BAN)Et il paiera quatre fois la brebis pour avoir fait une pareille chose et pour avoir été sans pitié.

Les « autres versions »

2 Samuel 12.6 (SAC)Il rendra la brebis au quadruple pour en avoir usé de la sorte, et pour n’avoir point épargné ce pauvre.
2 Samuel 12.6 (MAR)Et parce qu’il a fait cela, et qu’il n’a point épargné [cette brebis], pour une brebis il en rendra quatre.
2 Samuel 12.6 (OST)Et pour cette brebis il en rendra quatre, puisqu’il a fait cela et qu’il a été sans pitié.
2 Samuel 12.6 (CAH)Il paiera cette brebis au quadruple, parce qu’il a fait cela, et qu’il n’a pas épargné (l’autre).
2 Samuel 12.6 (GBT)Il rendra quatre brebis pour une, parce qu’il a commis cette action, et qu’il n’a point épargné le pauvre.
2 Samuel 12.6 (PGR)Il faut que pour l’agneau il donne une compensation quadruple, puisqu’il a été capable d’un tel acte, et qu’il est resté sans pitié.
2 Samuel 12.6 (LAU)Il compensera au quadruple la jeune brebis, puisqu’il a commis cette action{Héb. cette chose.} et parce qu’il a été sans pitié.
2 Samuel 12.6 (DBY)et il rendra la brebis au quadruple, parce qu’il a fait cette chose-là et qu’il n’a pas eu pitié.
2 Samuel 12.6 (TAN)et la brebis, il doit en payer quatre fois la valeur, parce qu’il a commis cet acte et n’a pas eu de pitié !"
2 Samuel 12.6 (VIG)Il rendra la brebis au quadruple, pour avoir agi de la sorte, et pour n’avoir pas épargné ce pauvre.
2 Samuel 12.6 (FIL)Il rendra la brebis au quadruple, pour avoir agi de la sorte, et pour n’avoir pas épargné ce pauvre.
2 Samuel 12.6 (CRA)et il rendra quatre fois la brebis, pour avoir fait une pareille chose et pour avoir été sans pitié. »
2 Samuel 12.6 (BPC)et il rendra quatre fois la brebis, pour avoir commis cette action et pour avoir été sans pitié.”
2 Samuel 12.6 (AMI)Il rendra la brebis au quadruple, pour en avoir usé de la sorte, et pour n’avoir point épargné ce pauvre.

Langues étrangères

2 Samuel 12.6 (LXX)καὶ τὴν ἀμνάδα ἀποτείσει ἑπταπλασίονα ἀνθ’ ὧν ὅτι ἐποίησεν τὸ ῥῆμα τοῦτο καὶ περὶ οὗ οὐκ ἐφείσατο.
2 Samuel 12.6 (VUL)ovem reddet in quadruplum eo quod fecerit verbum istud et non pepercerit
2 Samuel 12.6 (SWA)naye atamrudishia yule mwana-kondoo mara nne, kwa sababu ametenda neno hili, na kwa sababu hakuwa na huruma.
2 Samuel 12.6 (BHS)וְאֶת־הַכִּבְשָׂ֖ה יְשַׁלֵּ֣ם אַרְבַּעְתָּ֑יִם עֵ֗קֶב אֲשֶׁ֤ר עָשָׂה֙ אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה וְעַ֖ל אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־חָמָֽל׃