2 Samuel 10.7 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | 2 Samuel 10.7 (LSG) | A cette nouvelle, David envoya contre eux Joab et toute l’armée, les hommes vaillants. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Samuel 10.7 (NEG) | À cette nouvelle, David envoya contre eux Joab et toute l’armée, les hommes vaillants. |
| Segond 21 (2007) | 2 Samuel 10.7 (S21) | À cette nouvelle, David envoya contre eux Joab et toute l’armée, les hommes vaillants. |
| Louis Segond + Strong | 2 Samuel 10.7 (LSGSN) | À cette nouvelle , David envoya contre eux Joab et toute l’armée, les hommes vaillants. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | 2 Samuel 10.7 (BAN) | Et David l’apprit et il fit partir Joab et toute l’armée, les hommes vaillants. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Samuel 10.7 (SAC) | David en ayant été averti, envoya contre eux Joab avec toutes ses troupes. |
| David Martin (1744) | 2 Samuel 10.7 (MAR) | Ce que David ayant appris, il envoya Joab et toute l’armée, [savoir] les plus vaillants. |
| Ostervald (1811) | 2 Samuel 10.7 (OST) | David, l’ayant appris, envoya Joab et toute l’armée, les plus vaillants hommes. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Samuel 10.7 (CAH) | David, l’ayant appris, envoya Ioab et toute l’armée, les hommes forts. |
| Grande Bible de Tours (1866) | 2 Samuel 10.7 (GBT) | David, en ayant été averti, envoya contre eux Joab avec toutes ses troupes. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Samuel 10.7 (PGR) | A cette nouvelle David mit en campagne Joab et toute l’armée, les guerriers. |
| Lausanne (1872) | 2 Samuel 10.7 (LAU) | David l’apprit, et il envoya Joab et toute l’armée, les hommes vaillants. |
| Darby (1885) | 2 Samuel 10.7 (DBY) | Et David l’apprit, et il envoya Joab et toute l’armée, les hommes forts. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Samuel 10.7 (TAN) | A cette nouvelle, David envoya Joab avec toute son armée de vaillants. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Samuel 10.7 (VIG) | Quand David en eut été averti, il envoya contre eux Joab avec toutes ses troupes. |
| Fillion (1904) | 2 Samuel 10.7 (FIL) | Quand David en eut été averti, il envoya contre eux Joab avec toutes ses troupes. |
| Auguste Crampon (1923) | 2 Samuel 10.7 (CRA) | David l’apprit et il fit partir contre eux Joab et toute l’armée, les hommes vaillants. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Samuel 10.7 (BPC) | A cette nouvelle, David envoya Joab et toute l’armée, les hommes vaillants. |
| Amiot & Tamisier (1950) | 2 Samuel 10.7 (AMI) | David, en ayant été averti, envoya contre eux Joab avec toutes ses troupes. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | 2 Samuel 10.7 (LXX) | καὶ ἤκουσεν Δαυιδ καὶ ἀπέστειλεν τὸν Ιωαβ καὶ πᾶσαν τὴν δύναμιν τοὺς δυνατούς. |
| Vulgate (1592) | 2 Samuel 10.7 (VUL) | quod cum audisset David misit Ioab et omnem exercitum bellatorum |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Samuel 10.7 (SWA) | Naye Daudi aliposikia akamtuma Yoabu, na jeshi lote la mashujaa. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Samuel 10.7 (BHS) | וַיִּשְׁמַ֖ע דָּוִ֑ד וַיִּשְׁלַח֙ אֶת־יֹואָ֔ב וְאֵ֥ת כָּל־הַצָּבָ֖א הַגִּבֹּרִֽים׃ |