Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 9.1

Genèse 9.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 9.1 (LSG)Dieu bénit Noé et ses fils, et leur dit : Soyez féconds, multipliez, et remplissez la terre.
Genèse 9.1 (NEG)Dieu bénit Noé et ses fils, et leur dit : Soyez féconds, multipliez, et remplissez la terre.
Genèse 9.1 (S21)Dieu bénit Noé et ses fils. Il leur dit : « Reproduisez-vous, devenez nombreux et remplissez la terre.
Genèse 9.1 (LSGSN)Dieu bénit Noé et ses fils, et leur dit : Soyez féconds , multipliez , et remplissez la terre.

Les Bibles d'étude

Genèse 9.1 (BAN)Et Dieu bénit Noé et ses fils, et leur dit : Fructifiez, multipliez-vous et remplissez la terre.

Les « autres versions »

Genèse 9.1 (SAC)Alors Dieu bénit Noé et ses enfants, et il leur dit : Croissez et multipliez-vous, et remplissez la terre.
Genèse 9.1 (MAR)Et Dieu bénit Noé, et ses fils, et leur dit : Foisonnez, et multipliez, et remplissez la terre.
Genèse 9.1 (OST)Et Dieu bénit Noé, et ses fils, et leur dit : Croissez et multipliez, et remplissez la terre ;
Genèse 9.1 (CAH)Dieu bénit Noah et ses fils et leur dit : soyez féconds, multipliez-vous et remplissez la terre.
Genèse 9.1 (GBT) Et Dieu bénit Noé et ses enfants, et leur dit : Croissez et multipliez-vous, et remplissez la terre.
Genèse 9.1 (PGR)Alors Dieu bénit Noé et ses fils, et leur dit : Soyez féconds et vous multipliez et remplissez la terre.
Genèse 9.1 (LAU)Et Dieu bénit Noé et ses fils, et leur dit : Fructifiez et multipliez, et remplissez la terre.
Genèse 9.1 (DBY)Et Dieu bénit Noé et ses fils, et leur dit : Fructifiez et multipliez et remplissez la terre.
Genèse 9.1 (TAN)Dieu bénit Noé et ses fils, en leur disant : "Croissez et multipliez, et remplissez la terre !
Genèse 9.1 (VIG)Alors Dieu bénit Noé et ses enfants, et il leur dit : Croissez et multipliez-vous, et remplissez la terre.
Genèse 9.1 (FIL)Alors Dieu bénit Noé et ses enfants, et Il leur dit: Croissez et multipliez-vous, et remplissez la terre.
Genèse 9.1 (CRA)Dieu bénit Noé et ses fils et leur dit : « Soyez féconds, multipliez et remplissez la terre.
Genèse 9.1 (BPC)Dieu bénit Noé et ses fils, et leur dit : Soyez féconds, devenez nombreux et remplissez la terre.
Genèse 9.1 (AMI)Alors Dieu bénit Noé et ses enfants, et leur dit : Croissez et multipliez-vous, et remplissez la terre.

Langues étrangères

Genèse 9.1 (LXX)καὶ ηὐλόγησεν ὁ θεὸς τὸν Νωε καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ εἶπεν αὐτοῖς αὐξάνεσθε καὶ πληθύνεσθε καὶ πληρώσατε τὴν γῆν καὶ κατακυριεύσατε αὐτῆς.
Genèse 9.1 (VUL)benedixitque Deus Noe et filiis eius et dixit ad eos crescite et multiplicamini et implete terram
Genèse 9.1 (SWA)Mungu akambariki Nuhu na wanawe, akawaambia, Zaeni, mkaongezeke, mkaijaze nchi.
Genèse 9.1 (BHS)וַיְבָ֣רֶךְ אֱלֹהִ֔ים אֶת־נֹ֖חַ וְאֶת־בָּנָ֑יו וַיֹּ֧אמֶר לָהֶ֛ם פְּר֥וּ וּרְב֖וּ וּמִלְא֥וּ אֶת־הָאָֽרֶץ׃