Genèse 7.12 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 7.12 (LSG) | La pluie tomba sur la terre quarante jours et quarante nuits. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 7.12 (NEG) | La pluie tomba sur la terre quarante jours et quarante nuits. |
Segond 21 (2007) | Genèse 7.12 (S21) | La pluie tomba sur la terre pendant 40 jours et 40 nuits. |
Louis Segond + Strong | Genèse 7.12 (LSGSN) | La pluie tomba sur la terre quarante jours et quarante nuits. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 7.12 (BAN) | et la pluie tomba sur la terre quarante jours et quarante nuits. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 7.12 (SAC) | et la pluie tomba sur la terre pendant quarante jours et quarante nuits. |
David Martin (1744) | Genèse 7.12 (MAR) | Et la pluie tomba sur la terre pendant quarante jours et quarante nuits. |
Ostervald (1811) | Genèse 7.12 (OST) | Et la pluie tomba sur la terre quarante jours et quarante nuits. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 7.12 (CAH) | La pluie tomba sur la terre, quarante jours et quarante nuits ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 7.12 (GBT) | Et la pluie tomba sur la terre pendant quarante jours et quarante nuits. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 7.12 (PGR) | et il y eut pluie sur la terre quarante jours et quarante nuits. |
Lausanne (1872) | Genèse 7.12 (LAU) | Et la pluie fut sur la terre quarante jours et quarante nuits. |
Darby (1885) | Genèse 7.12 (DBY) | et la pluie fut sur la terre quarante jours et quarante nuits. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 7.12 (TAN) | La pluie tomba sur la terre, quarante jours et quarante nuits. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 7.12 (VIG) | et la pluie tomba sur la terre pendant quarante jours et quarante nuits. |
Fillion (1904) | Genèse 7.12 (FIL) | Et la pluie tomba sur la terre pendant quarante jours et quarante nuits. |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 7.12 (CRA) | et la pluie tomba sur la terre durant quarante jours et quarante nuits. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 7.12 (BPC) | et la pluie tomba sur la terre quarante jours et quarante nuits. |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 7.12 (AMI) | et la pluie tomba sur la terre pendant quarante jours et quarante nuits. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 7.12 (LXX) | καὶ ἐγένετο ὁ ὑετὸς ἐπὶ τῆς γῆς τεσσαράκοντα ἡμέρας καὶ τεσσαράκοντα νύκτας. |
Vulgate (1592) | Genèse 7.12 (VUL) | et facta est pluvia super terram quadraginta diebus et quadraginta noctibus |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 7.12 (SWA) | Mvua ikanyesha juu ya nchi, siku arobaini mchana na usiku. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 7.12 (BHS) | וַֽיְהִ֥י הַגֶּ֖שֶׁם עַל־הָאָ֑רֶץ אַרְבָּעִ֣ים יֹ֔ום וְאַרְבָּעִ֖ים לָֽיְלָה׃ |