Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 50.19

Genèse 50.19 comparé dans 39 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGJoseph leur dit : Soyez sans crainte ; car suis-je à la place de Dieu ?
NEGJoseph leur dit: Soyez sans crainte; car suis-je à la place de Dieu?
S21Joseph leur dit : « N’ayez pas peur ! Suis-je en effet à la place de Dieu ?

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANEt Joseph leur dit : Ne craignez point, car suis-je à la place de Dieu ?

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACIl leur répondit : Ne craignez point ; pouvons-nous résister à la volonté de Dieu ?
MAREt Joseph leur dit : Ne craignez point ; car suis-je en la place de Dieu ?
OSTEt Joseph leur dit : Ne craignez point ; car suis-je à la place de Dieu ?
CAHIioseph leur dit : ne craignez point, car suis-je en la place de Dieu ?
GBTIl leur répondit : Ne craignez point ; pouvons-nous résister à la volonté de Dieu ?
PGRAlors Joseph leur dit : Soyez sans crainte ! Usurperais-je la place de Dieu ?
LAUEt Joseph leur dit : Ne craignez point, car suis-je à la place de Dieu ?
DBYEt Joseph leur dit : Ne craignez point ; car suis-je à la place de Dieu ?
ZAKJoseph leur répondit : « Soyez sans crainte ; car suis-je à la place de Dieu ? »
TANJoseph leur répondit : Soyez sans crainte ; car suis-je à la place de Dieu ?
VIGIl leur répondit : Ne craignez point ; pouvons-nous résister à la volonté de Dieu ?
FILIl leur répondit: Ne craignez point; pouvons-nous résister à la volonté de Dieu?
CRAJoseph leur dit : « Soyez sans crainte ; car suis-je à la place de Dieu ?
BPCJoseph leur dit : Ne craignez point ; car suis-je à la place de Dieu ?
AMIet lui dirent : Nous sommes vos serviteurs. Il leur répondit : Ne craignez point ; pouvons-nous résister à la volonté de Dieu ?
JERMais Joseph leur répondit : "Ne craignez point ! Vais-je me substituer à Dieu ?
CHUIosseph leur dit : « Ne frémissez pas ! Oui, suis-je à la place d’Elohîms, moi ? »
BDPMais Joseph leur répondit: “N’ayez pas peur! Est-ce que je suis à la place de Dieu?
KJFEt Joseph leur dit: N’ayez pas peur; car suis-je à la place de Dieu?

Langues étrangères

Traduction Texte
LXXκαὶ εἶπεν αὐτοῖς Ιωσηφ μὴ φοβεῖσθε τοῦ γὰρ θεοῦ εἰμι ἐγώ.
VULquibus ille respondit nolite timere num Dei possumus rennuere voluntatem
SWAYusufu akawaambia, Msiogope, je! Mimi ni badala ya Mungu?
BHSוַיֹּ֧אמֶר אֲלֵהֶ֛ם יֹוסֵ֖ף אַל־תִּירָ֑אוּ כִּ֛י הֲתַ֥חַת אֱלֹהִ֖ים אָֽנִי׃