Genèse 5.31 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 5.31 (LSG) | Tous les jours de Lémec furent de sept cent soixante-dix sept ans; puis il mourut. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 5.31 (NEG) | Tous les jours de Lémec furent de sept cent soixante-dix sept ans ; puis il mourut. |
| Segond 21 (2007) | Genèse 5.31 (S21) | Lémec vécut en tout 777 ans, puis il mourut. |
| Louis Segond + Strong | Genèse 5.31 (LSGSN) | Tous les jours de Lémec furent de sept cent soixante-dix sept ans ; puis il mourut . |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Genèse 5.31 (BAN) | Et tout le temps que Lémec vécut fut de sept cent soixante-dix-sept ans, et il mourut. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 5.31 (SAC) | Et tout le temps de la vie de Lamech ayant été de sept cent soixante et dix-sept ans, il mourut. Or Noé ayant cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japheth. |
| David Martin (1744) | Genèse 5.31 (MAR) | Tout le temps donc que Lémec vécut, fut sept cent soixante dix-sept ans ; puis il mourut. |
| Ostervald (1811) | Genèse 5.31 (OST) | Tout le temps que Lémec vécut, fut donc de sept cent soixante-dix-sept ans ; puis il mourut. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 5.31 (CAH) | Après que Lemech eut atteint l’âge de sept cent soixante-dix-sept ans il mourut. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 5.31 (GBT) | Tout le temps de la vie de Lamech fut de sept cent soixante-dix-sept ans, et il mourut. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 5.31 (PGR) | Et tous les jours de Lémech furent sept cent soixante-dix-sept ans, puis il mourut. |
| Lausanne (1872) | Genèse 5.31 (LAU) | Tous les jours de Lémec furent de sept cent soixante-dix-sept ans ; et il mourut. |
| Darby (1885) | Genèse 5.31 (DBY) | Et tous les jours de Lémec furent sept cent soixante-dix-sept ans ; et il mourut. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 5.31 (TAN) | Toute la vie de Lamec fut de sept cent soixante-dix-sept ans ; et il mourut. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 5.31 (VIG) | Et tout le temps de la vie de Lamech fut de sept cent soixante-dix-sept ans, et il mourut. |
| Fillion (1904) | Genèse 5.31 (FIL) | Et tout le temps de la vie de Lamech fut de sept cent soixante-dix-sept ans, et il mourut. Or Noé, ayant cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japheth. |
| Auguste Crampon (1923) | Genèse 5.31 (CRA) | Tout le temps que Lamech vécut fut de sept cent soixante-dix-sept ans, et il mourut. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 5.31 (BPC) | Tous les jours de Lamech furent de sept cent soixante-dix-sept ans, et il mourut. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 5.31 (AMI) | Et tout le temps de la vie de Lamech ayant été de sept cent soixante et dix sept ans, il mourut. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Genèse 5.31 (LXX) | καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι Λαμεχ ἑπτακόσια καὶ πεντήκοντα τρία ἔτη καὶ ἀπέθανεν. |
| Vulgate (1592) | Genèse 5.31 (VUL) | et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni et mortuus est |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 5.31 (SWA) | Siku zote za Lameki ni miaka mia saba na sabini na saba, akafa. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 5.31 (BHS) | וַֽיְהִי֙ כָּל־יְמֵי־לֶ֔מֶךְ שֶׁ֤בַע וְשִׁבְעִים֙ שָׁנָ֔ה וּשְׁבַ֥ע מֵאֹ֖ות שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃ ס |