Genèse 5.3 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 5.3 (LSG) | Adam, âgé de cent trente ans, engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 5.3 (NEG) | Adam, âgé de cent trente ans, engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth. |
Segond 21 (2007) | Genèse 5.3 (S21) | À l’âge de 130 ans, Adam eut un fils à sa ressemblance, à son image, et il l’appela Seth. |
Louis Segond + Strong | Genèse 5.3 (LSGSN) | Adam, âgé de cent trente ans, engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 5.3 (BAN) | Et Adam vécut cent trente ans et engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 5.3 (SAC) | Adam ayant vécu cent trente ans, engendra un fils à son image et à sa ressemblance, et il le nomma Seth. |
David Martin (1744) | Genèse 5.3 (MAR) | Et Adam vécut cent trente ans, et engendra [un fils] à sa ressemblance, selon son image, et le nomma Seth. |
Ostervald (1811) | Genèse 5.3 (OST) | Or, Adam vécut cent trente ans, et engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 5.3 (CAH) | Adame, à l’âge de cent trente ans, engendra à sa ressemblance, à son image, un fils qu’il nomma Scheth. |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 5.3 (GBT) | Adam, ayant vécu cent trente ans, engendra un fils à son image et à sa ressemblance, et il le nomma Seth. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 5.3 (PGR) | Et Adam ayant vécu cent trente ans engendra [un fils] de sa ressemblance, à son image, et lui donna le nom de Seth. |
Lausanne (1872) | Genèse 5.3 (LAU) | Adam vécut cent trente ans, et engendra [un fils] à sa ressemblance, selon son image, et il appela son nom Seth. |
Darby (1885) | Genèse 5.3 (DBY) | Et Adam vécut cent trente ans, et engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et appela son nom Seth. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 5.3 (TAN) | Adam, ayant vécu cent trente ans, produisit un être à son image et selon sa forme, et lui donna pour nom Seth. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 5.3 (VIG) | Adam, ayant vécu cent trente ans, engendra un fils à son image et à sa ressemblance, et il le nomma Seth. |
Fillion (1904) | Genèse 5.3 (FIL) | Adam, ayant vécu cent trente ans, engendra un fils à son image et à sa ressemblance, et il le nomma Seth. |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 5.3 (CRA) | Adam vécut cent trente ans, et il engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 5.3 (BPC) | Adam vécut cent trente ans et il engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et lui donna le nom de Seth. |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 5.3 (AMI) | Adam ayant vécut cent trente ans, engendra un fils à son image et à sa ressemblance, et il le nomma Seth. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 5.3 (LXX) | ἔζησεν δὲ Αδαμ διακόσια καὶ τριάκοντα ἔτη καὶ ἐγέννησεν κατὰ τὴν ἰδέαν αὐτοῦ καὶ κατὰ τὴν εἰκόνα αὐτοῦ καὶ ἐπωνόμασεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Σηθ. |
Vulgate (1592) | Genèse 5.3 (VUL) | vixit autem Adam centum triginta annis et genuit ad similitudinem et imaginem suam vocavitque nomen eius Seth |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 5.3 (SWA) | Adamu akaishi miaka mia na thelathini, akazaa mwana kwa sura yake, kwa mfano wake, akamwita jina lake Sethi. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 5.3 (BHS) | וַֽיְחִ֣י אָדָ֗ם שְׁלֹשִׁ֤ים וּמְאַת֙ שָׁנָ֔ה וַיֹּ֥ולֶד בִּדְמוּתֹ֖ו כְּצַלְמֹ֑ו וַיִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמֹ֖ו שֵֽׁת׃ |