Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 49.29

Genèse 49.29 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 49.29 (LSG)Puis il leur donna cet ordre : Je vais être recueilli auprès de mon peuple ; enterrez-moi avec mes pères, dans la caverne qui est au champ d’Éphron, le Héthien,
Genèse 49.29 (NEG)Puis il leur donna cet ordre : Je vais être recueilli auprès de mon peuple ; enterrez-moi avec mes pères, dans la caverne qui est au champ d’Ephron, le Héthien,
Genèse 49.29 (S21)Puis il leur donna cet ordre : « Je vais rejoindre les miens. Enterrez-moi avec mes pères dans la grotte qui se trouve dans le champ d’Ephron le Hittite,
Genèse 49.29 (LSGSN)Puis il leur donna cet ordre : Je vais être recueilli auprès de mon peuple ; enterrez -moi avec mes pères, dans la caverne qui est au champ d’Ephron, le Héthien,

Les Bibles d'étude

Genèse 49.29 (BAN)Ensuite il donna ses ordres et leur dit : Je vais être recueilli auprès de mon peuple ; enterrez-moi avec mes pères dans la caverne qui est dans le champ d’Ephron le Héthien,

Les « autres versions »

Genèse 49.29 (SAC)Il leur fit aussi ce commandement, et leur dit : Je vais être réuni à mon peuple ; ensevelissez-moi avec mes pères dans la caverne double qui est dans le champ d’Ephron, Héthéen,
Genèse 49.29 (MAR)Il leur fit aussi ce commandement, et leur dit : Je m’en vais être recueilli vers mon peuple, enterrez-moi avec mes pères dans la caverne qui est au champ d’Héphron Héthien :
Genèse 49.29 (OST)Et il commanda, et leur dit : Je vais être recueilli vers mon peuple ; enterrez-moi auprès de mes pères dans la caverne qui est au champ d’Éphron le Héthien,
Genèse 49.29 (CAH)Il leur donna des ordres en leur disant : je vais être réuni à mon peuple ; enterrez-moi auprès de mes pères dans la caverne qui est au champ d’Ephrone le ‘Héthéen ;
Genèse 49.29 (GBT)Il leur fit aussi ce commandement : Je vais être réuni à mon peuple ; ensevelissez-moi avec mes pères dans la caverne double, située dans le champ d’Éphron, Héthéen,
Genèse 49.29 (PGR)Et il leur laissa ses instructions en ces termes : Je vais être recueilli auprès de mon peuple ; vous me donnerez la sépulture à côté de mes pères dans la grotte du champ de Ephron le Héthien,
Genèse 49.29 (LAU)Et il leur commanda, et leur dit : Je vais être recueilli vers mon peuple. Enterrez-moi avec mes pères, dans la caverne qui est dans le champ d’Ephron, le Héthien :
Genèse 49.29 (DBY)Et il leur commanda, et leur dit : Je suis recueilli vers mon peuple ; enterrez-moi auprès de mes pères, dans la caverne qui est dans le champ d’Éphron, le Héthien,
Genèse 49.29 (TAN)Et il leur donna ses ordres en disant : "Je vais être réuni à mon peuple ; ensevelissez-moi auprès de mes pères dans le caveau qui fait partie du domaine d’Éfrôn le Héthéen ;
Genèse 49.29 (VIG)Il leur donna aussi cet ordre, et il leur dit : Je vais être réuni à mon peuple ; ensevelissez-moi avec mes pères dans la caverne double qui est dans le champ d’Ephron Héthéen,
Genèse 49.29 (FIL)Il leur donna aussi cet ordre, et il leur dit: Je vais être réuni à mon peuple; ensevelissez-moi avec mes pères dans la caverne double qui est dans le champ d’Ephron Héthéen,
Genèse 49.29 (CRA)Puis il leur donna cet ordre : « Je vais être réuni à mon peuple ; enterrez-moi avec mes pères dans la caverne qui est dans le champ d’Ephron, le Héthéen,
Genèse 49.29 (BPC)Puis Il leur donna cet ordre : Moi, je vais être réuni aux miens ; enterrez-moi auprès de mes pères dans la caverne qui est au champ d’Ephron, le Hittite,
Genèse 49.29 (AMI)Il leur fit aussi ce commandement, et leur dit : Je vais être réuni à mon peuple ; ensevelissez-moi avec mes pères dans la caverne de Macpéla qui est dans le champ d’Éphron Héthéen,

Langues étrangères

Genèse 49.29 (LXX)καὶ εἶπεν αὐτοῖς ἐγὼ προστίθεμαι πρὸς τὸν ἐμὸν λαόν θάψατέ με μετὰ τῶν πατέρων μου ἐν τῷ σπηλαίῳ ὅ ἐστιν ἐν τῷ ἀγρῷ Εφρων τοῦ Χετταίου.
Genèse 49.29 (VUL)et praecepit eis dicens ego congregor ad populum meum sepelite me cum patribus meis in spelunca duplici quae est in agro Ephron Hetthei
Genèse 49.29 (SWA)Akawaamuru, akasema, Mimi ninakwenda kukusanywa pamoja na watu wangu; mnizike pamoja na baba zangu, katika pango iliyomo shambani mwa Efroni, Mhiti;
Genèse 49.29 (BHS)וַיְצַ֣ו אֹותָ֗ם וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ אֲנִי֙ נֶאֱסָ֣ף אֶל־עַמִּ֔י קִבְר֥וּ אֹתִ֖י אֶל־אֲבֹתָ֑י אֶל־הַ֨מְּעָרָ֔ה אֲשֶׁ֥ר בִּשְׂדֵ֖ה עֶפְרֹ֥ון הַֽחִתִּֽי׃