Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 47.8

Genèse 47.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 47.8 (LSG)Pharaon dit à Jacob : Quel est le nombre de jours des années de ta vie ?
Genèse 47.8 (NEG)Pharaon dit à Jacob : Quel est le nombre de jours des années de ta vie ?
Genèse 47.8 (S21)Le pharaon dit à Jacob : « Quel âge as-tu ? »
Genèse 47.8 (LSGSN)Pharaon dit à Jacob : Quel est le nombre de jours des années de ta vie ?

Les Bibles d'étude

Genèse 47.8 (BAN)Et Pharaon dit à Jacob : Quel est le nombre des années de ta vie ?

Les « autres versions »

Genèse 47.8 (SAC)Le roi lui ayant demandé quel âge il avait,
Genèse 47.8 (MAR)Et Pharaon dit à Jacob : Quel âge as-tu ?
Genèse 47.8 (OST)Et Pharaon dit à Jacob : À combien s’élèvent les jours des années de ta vie ?
Genèse 47.8 (CAH)Par’au dit à Iiâcov : quel est ton âge ?
Genèse 47.8 (GBT)Et, interrogé par lui : Quels sont les jours de vos années ?
Genèse 47.8 (PGR)Et Pharaon dit à Jacob : Combien as-tu d’années de vie ?
Genèse 47.8 (LAU)Et Pharaon dit à Jacob : Combien sont les jours des années de ta vie ?
Genèse 47.8 (DBY)Et le Pharaon dit à Jacob : Combien sont les jours des années de ta vie ?
Genèse 47.8 (TAN)Pharaon dit à Jacob : "Quel est le nombre des années de ta vie ?"
Genèse 47.8 (VIG)Le roi lui ayant demandé quel âge il avait
Genèse 47.8 (FIL)Le roi lui ayant demandé quel âge il avait,
Genèse 47.8 (CRA)et Pharaon dit à Jacob : « Quel est le nombre de jours des années de ta vie ?»
Genèse 47.8 (BPC)Pharaon dit à Jacob : Quel est le nombre des jours des années de ta vie ?
Genèse 47.8 (AMI)Le roi lui ayant demandé quel âge il avait,

Langues étrangères

Genèse 47.8 (LXX)εἶπεν δὲ Φαραω τῷ Ιακωβ πόσα ἔτη ἡμερῶν τῆς ζωῆς σου.
Genèse 47.8 (VUL)et interrogatus ab eo quot sunt dies annorum vitae tuae
Genèse 47.8 (SWA)Farao akamwuliza Yakobo, Je! Siku za miaka ya maisha yako ni ngapi?
Genèse 47.8 (BHS)וַיֹּ֥אמֶר פַּרְעֹ֖ה אֶֽל־יַעֲקֹ֑ב כַּמָּ֕ה יְמֵ֖י שְׁנֵ֥י חַיֶּֽיךָ׃