Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 45.14

Genèse 45.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 45.14 (LSG)Il se jeta au cou de Benjamin, son frère, et pleura ; et Benjamin pleura sur son cou.
Genèse 45.14 (NEG)Il se jeta au cou de Benjamin, son frère, et pleura ; et Benjamin pleura sur son cou.
Genèse 45.14 (S21)Puis il se jeta au cou de son frère Benjamin et pleura. Benjamin pleura aussi à son cou.
Genèse 45.14 (LSGSN)Il se jeta au cou de Benjamin, son frère, et pleura ; et Benjamin pleura sur son cou.

Les Bibles d'étude

Genèse 45.14 (BAN)Et il se jeta au cou de Benjamin, son frère, et pleura ; et Benjamin pleura sur, son cou.

Les « autres versions »

Genèse 45.14 (SAC)Et s’étant jeté au cou de Benjamin, son frère, pour l’embrasser, il pleura ; et Benjamin pleura aussi en le tenant embrassé.
Genèse 45.14 (MAR)Alors il se jeta sur le cou de Benjamin son frère, et pleura. Benjamin pleura aussi sur son cou.
Genèse 45.14 (OST)Alors il se jeta au cou de Benjamin son frère, et pleura. Et Benjamin pleura sur son cou.
Genèse 45.14 (CAH)Il se jeta sur le cou de son frère Biniamine, et pleura, et Biniamine pleura sur son cou.
Genèse 45.14 (GBT)Il se jeta au cou de Benjamin son frère pour l’embrasser, et pleura ; Benjamin pleura aussi en le tenant embrassé.
Genèse 45.14 (PGR)Et il se jeta au cou de son frère Benjamin et il pleura, et Benjamin pleura à son cou.
Genèse 45.14 (LAU)Et il se jeta sur le cou de Benjamin, son frère, et il pleura ; et Benjamin pleura sur son cou.
Genèse 45.14 (DBY)Et il se jeta au cou de Benjamin, son frère, et pleura ; et Benjamin pleura sur son cou ;
Genèse 45.14 (TAN)Il se jeta au cou de Benjamin son frère et pleura ; et Benjamin aussi pleura dans ses bras.
Genèse 45.14 (VIG)Et s’étant jeté au cou de Benjamin son frère, pour l’embrasser, il pleura, et Benjamin pleura aussi en le tenant embrassé.
Genèse 45.14 (FIL)Et s’étant jeté au cou de Benjamin son frère, pour l’embrasser, il pleura, et Benjamin pleura aussi en le tenant embrassé.
Genèse 45.14 (CRA)Alors il se jeta au cou de Benjamin, son frère, et pleura ; et Benjamin pleura sur son cou.
Genèse 45.14 (BPC)Alors il tomba au cou de Benjamin, son frère, et pleura. Benjamin aussi pleura à son cou.
Genèse 45.14 (AMI)Et s’étant jeté au cou de Benjamin son frère pour l’embrasser, il pleura ; et Benjamin pleura aussi en le tenant embrassé.

Langues étrangères

Genèse 45.14 (LXX)καὶ ἐπιπεσὼν ἐπὶ τὸν τράχηλον Βενιαμιν τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ ἔκλαυσεν ἐπ’ αὐτῷ καὶ Βενιαμιν ἔκλαυσεν ἐπὶ τῷ τραχήλῳ αὐτοῦ.
Genèse 45.14 (VUL)cumque amplexatus recidisset in collum Beniamin fratris sui flevit illo quoque flente similiter super collum eius
Genèse 45.14 (SWA)Akaanguka shingoni mwa ndugu yake Benyamini, akalia; Benyamini naye akalia shingoni mwake.
Genèse 45.14 (BHS)וַיִּפֹּ֛ל עַל־צַוְּארֵ֥י בִנְיָמִֽן־אָחִ֖יו וַיֵּ֑בְךְּ וּבִנְיָמִ֔ן בָּכָ֖ה עַל־צַוָּארָֽיו׃