Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 41.37

Genèse 41.37 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 41.37 (LSG)Ces paroles plurent à Pharaon et à tous ses serviteurs.
Genèse 41.37 (NEG)Ces paroles plurent à Pharaon et à tous ses serviteurs.
Genèse 41.37 (S21)Ces paroles plurent au pharaon et à tous ses serviteurs.
Genèse 41.37 (LSGSN)Ces paroles plurent à Pharaon et à tous ses serviteurs.

Les Bibles d'étude

Genèse 41.37 (BAN)La chose plut à Pharaon et à tous ses serviteurs.

Les « autres versions »

Genèse 41.37 (SAC)Ce conseil plut à Pharaon et à tous ses ministres :
Genèse 41.37 (MAR)Et la chose plut à Pharaon, et à tous ses serviteurs.
Genèse 41.37 (OST)Et ce discours plut à Pharaon, et à tous ses serviteurs.
Genèse 41.37 (CAH)La chose plut à Par’au et à tous ses serviteurs.
Genèse 41.37 (GBT)Ce conseil plut à Pharaon et à tous ses ministres ;
Genèse 41.37 (PGR)Et ce discours agréa à Pharaon et à tous ses serviteurs.
Genèse 41.37 (LAU)Et la chose fut bonne aux yeux de Pharaon et aux yeux de tous ses esclaves.
Genèse 41.37 (DBY)Et la chose fut bonne aux yeux du Pharaon et aux yeux de tous ses serviteurs
Genèse 41.37 (TAN)Ce discours plut à Pharaon et à tous ses serviteurs.
Genèse 41.37 (VIG)Ce conseil plut au Pharaon et à tous ses ministres ;
Genèse 41.37 (FIL)Ce conseil plut au Pharaon et à tous ses ministres;
Genèse 41.37 (CRA)Ces paroles plurent à Pharaon et à tous ses serviteurs.
Genèse 41.37 (BPC)Ces paroles plurent à Pharaon et à tous ses serviteurs.
Genèse 41.37 (AMI)Ce conseil plut à Pharaon et à tous ses ministres,

Langues étrangères

Genèse 41.37 (LXX)ἤρεσεν δὲ τὰ ῥήματα ἐναντίον Φαραω καὶ ἐναντίον πάντων τῶν παίδων αὐτοῦ.
Genèse 41.37 (VUL)placuit Pharaoni consilium et cunctis ministris eius
Genèse 41.37 (SWA)Neno hilo likawa jema machoni pa Farao, na machoni pa watumwa wake wote.
Genèse 41.37 (BHS)וַיִּיטַ֥ב הַדָּבָ֖ר בְּעֵינֵ֣י פַרְעֹ֑ה וּבְעֵינֵ֖י כָּל־עֲבָדָֽיו׃