Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 38.15

Genèse 38.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 38.15 (LSG)Juda la vit, et la prit pour une prostituée, parce qu’elle avait couvert son visage.
Genèse 38.15 (NEG)Juda la vit, et la prit pour une prostituée, parce qu’elle avait couvert son visage.
Genèse 38.15 (S21)Juda la vit et la prit pour une prostituée, parce qu’elle avait couvert son visage.
Genèse 38.15 (LSGSN)Juda la vit , et la prit pour une prostituée , parce qu’elle avait couvert son visage.

Les Bibles d'étude

Genèse 38.15 (BAN)Et Juda la vit et la prit pour une femme de mauvaise vie ; car elle avait couvert son visage.

Les « autres versions »

Genèse 38.15 (SAC)Juda l’ayant vue, s’imagina que c’était une femme de mauvaise vie, parce qu’elle s’était couvert le visage, de peur d’être reconnue.
Genèse 38.15 (MAR)Et quand Juda la vit, il s’imagina que c’était une prostituée ; car elle avait couvert son visage.
Genèse 38.15 (OST)Et Juda la vit et la prit pour une prostituée ; car elle avait couvert son visage.
Genèse 38.15 (CAH)Iiehouda la vit, et la prit pour une prostituée, car elle avait le visage couvert.
Genèse 38.15 (GBT)Juda, l’ayant vue, s’imagina que c’était une femme de mauvaise vie ; car elle s’était couvert le visage de peur d’être reconnue.
Genèse 38.15 (PGR)Et Juda la vit et la prit pour une prostituée, parce qu’elle avait caché son visage.
Genèse 38.15 (LAU)Et Juda la vit, et pensa que c’était une prostituée ; car elle avait couvert son visage.
Genèse 38.15 (DBY)Et Juda la vit, et la tint pour une prostituée, car elle avait couvert son visage.
Genèse 38.15 (TAN)Juda, l’ayant aperçue, la prit pour une prostituée ; car elle avait voilé son visage.
Genèse 38.15 (VIG)Juda l’ayant vue, s’imagina que c’était une femme de mauvaise vie ; car elle s’était couvert le visage, de peur d’être reconnue.
Genèse 38.15 (FIL)Juda l’ayant vue, s’imagina que c’était une femme de mauvaise vie; car elle s’était couvert le visage, de peur d’être reconnue.
Genèse 38.15 (CRA)Juda, l’ayant vue, la prit pour une femme de mauvaise vie ; car elle avait couvert son visage.
Genèse 38.15 (BPC)Juda, l’apercevant, la prit pour une prostituée : car elle avait couvert son visage.
Genèse 38.15 (AMI)Juda l’ayant vue, s’imagina que c’était une femme de mauvaise vie, parce qu’elle s’était couvert le visage de peur d’être reconnue.

Langues étrangères

Genèse 38.15 (LXX)καὶ ἰδὼν αὐτὴν Ιουδας ἔδοξεν αὐτὴν πόρνην εἶναι κατεκαλύψατο γὰρ τὸ πρόσωπον αὐτῆς καὶ οὐκ ἐπέγνω αὐτήν.
Genèse 38.15 (VUL)quam cum vidisset Iudas suspicatus est esse meretricem operuerat enim vultum suum ne cognosceretur
Genèse 38.15 (SWA)Yuda alipomwona alimdhania kuwa ni kahaba, maana amejifunika uso.
Genèse 38.15 (BHS)וַיִּרְאֶ֣הָ יְהוּדָ֔ה וַֽיַּחְשְׁבֶ֖הָ לְזֹונָ֑ה כִּ֥י כִסְּתָ֖ה פָּנֶֽיהָ׃