Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 37.26

Genèse 37.26 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 37.26 (LSG)Alors Juda dit à ses frères : Que gagnerons-nous à tuer notre frère et à cacher son sang ?
Genèse 37.26 (NEG)Alors Juda dit à ses frères : Que gagnerons-nous à tuer notre frère et à cacher son sang ?
Genèse 37.26 (S21)Juda dit alors à ses frères : « Que gagnerons-nous à tuer notre frère et à cacher son sang ?
Genèse 37.26 (LSGSN)Alors Juda dit à ses frères : Que gagnerons-nous à tuer notre frère et à cacher son sang ?

Les Bibles d'étude

Genèse 37.26 (BAN)Et Juda dit à ses frères : Que gagnerons-nous à tuer notre frère et à cacher son sang ?

Les « autres versions »

Genèse 37.26 (SAC)Alors Juda dit à ses frères : Que nous servira d’avoir tué notre frère, et d’avoir caché sa mort ?
Genèse 37.26 (MAR)Et Juda dit à ses frères : Que gagnerons-nous à tuer notre frère, et à cacher son sang ?
Genèse 37.26 (OST)Et Juda dit à ses frères : À quoi nous servira de tuer notre frère et de cacher son sang ?
Genèse 37.26 (CAH)Iiehouda dit à ses frères : quel avantage nous reviendrait-il de tuer notre frère et de cacher son sang ?
Genèse 37.26 (GBT)Alors Juda dit à ses frères : Que nous servira de tuer notre frère, et de cacher sa mort ?
Genèse 37.26 (PGR)Alors Juda dit à ses frères : A quoi bon tuer notre frère et cacher son sang ?
Genèse 37.26 (LAU)Et Juda dit à ses frères : Quel gain [aurons-nous] lorsque nous aurons tué notre frère, et que nous aurons caché{Héb. couvert.} son sang ?
Genèse 37.26 (DBY)Et Juda dit à ses frères : Quel profit aurons-nous à tuer notre frère et à cacher son sang ?
Genèse 37.26 (TAN)Juda dit à ses frères : "Quel avantage, si nous tuons notre frère et si nous scellons sa mort ?
Genèse 37.26 (VIG)Alors Juda dit à ses frères : Que nous servira de tuer notre frère et d’avoir caché sa mort ?
Genèse 37.26 (FIL)Alors Juda dit à ses frères: Que nous servira de tuer notre frère et d’avoir caché sa mort?
Genèse 37.26 (CRA)Alors Juda dit à ses frères : « Que gagnerons-nous à tuer notre frère et à cacher son sang ?
Genèse 37.26 (BPC)Juda dit à ses frères : Que gagnerons-nous à faire mourir notre frère et à enfouir son sang ?
Genèse 37.26 (AMI)Alors Juda dit à ses frères : Que nous servira d’avoir tué notre frère, et d’avoir caché sa mort ?

Langues étrangères

Genèse 37.26 (LXX)εἶπεν δὲ Ιουδας πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ τί χρήσιμον ἐὰν ἀποκτείνωμεν τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν καὶ κρύψωμεν τὸ αἷμα αὐτοῦ.
Genèse 37.26 (VUL)dixit ergo Iudas fratribus suis quid nobis prodest si occiderimus fratrem nostrum et celaverimus sanguinem ipsius
Genèse 37.26 (SWA)Yuda akawaambia ndugu zake, Kwafaa nini kumwua ndugu yetu, na kuificha damu yake?
Genèse 37.26 (BHS)וַיֹּ֥אמֶר יְהוּדָ֖ה אֶל־אֶחָ֑יו מַה־בֶּ֗צַע כִּ֤י נַהֲרֹג֙ אֶת־אָחִ֔ינוּ וְכִסִּ֖ינוּ אֶת־דָּמֹֽו׃