Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 32.28

Genèse 32.28 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 32.28 (LSG)Il dit encore : ton nom ne sera plus Jacob, mais tu seras appelé Israël ; car tu as lutté avec Dieu et avec des hommes, et tu as été vainqueur.
Genèse 32.28 (NEG)Il dit encore : ton nom ne sera plus Jacob, mais tu seras appelé Israël ; car tu as lutté avec Dieu et avec des hommes, et tu as été vainqueur.
Genèse 32.28 (S21)Il lui demanda : « Quel est ton nom ? » Il répondit : « Jacob. »
Genèse 32.28 (LSGSN)Il dit encore : ton nom ne sera plus Jacob, mais tu seras appelé Israël ; car tu as lutté avec Dieu et avec des hommes, et tu as été vainqueur .

Les Bibles d'étude

Genèse 32.28 (BAN)Et il dit : Ton nom ne sera plus Jacob, mais Israël, car tu as combattu avec Dieu et les hommes, et tu as vaincu.

Les « autres versions »

Genèse 32.28 (SAC)Et le même homme ajouta : On ne vous nommera plus à l’avenir Jacob, mais Israël, c’est-à-dire, fort contre Dieu  : car si vous avez été fort contre Dieu, combien le serez-vous davantage contre les hommes ?
Genèse 32.28 (MAR)Alors il dit : Ton nom ne sera plus Jacob, mais Israël ; car tu as été le maître [en luttant] avec Dieu et avec les hommes, et tu as été le plus fort.
Genèse 32.28 (OST)Alors il dit : Ton nom ne sera plus Jacob, mais Israël (qui lutte avec Dieu) ; car tu as lutté avec Dieu et avec les hommes, et tu as vaincu.
Genèse 32.28 (CAH)Alors l’autre lui dit : quel est ton nom ? il répondit : Iiâcov.
Genèse 32.28 (GBT)Cet homme lui demanda : Comment vous appelez-vous ? Il lui répondit : Je m’appelle Jacob.
Genèse 32.28 (PGR)Et il dit : Jacob ne sera plus le nom dont on t’appellera, mais Israël, car tu as lutté avec Dieu et avec des hommes et tu l’as emporté.
Genèse 32.28 (LAU)Et il lui dit : Quel est ton nom ? Et il dit : Jacob.
Genèse 32.28 (DBY)Et il dit : Ton nom ne sera plus appelé Jacob, mais Israël ; car tu as lutté avec Dieu et avec les hommes, et tu as prévalu.
Genèse 32.28 (TAN)Il lui dit alors : "Quel est ton nom ?" Il répondit : "Jacob."
Genèse 32.28 (VIG)Cet homme lui demanda : Comment t’appelles-tu ? Il lui répondit : Je m’appelle Jacob.
Genèse 32.28 (FIL)Et le même Homme ajouta: On ne vous nommera plus à l’avenir Jacob, mais Israël; car si vous avez été fort contre Dieu, combien le serez-vous davantage contre les hommes?
Genèse 32.28 (CRA)Il lui dit : « Quel est ton nom ?» Il répondit : « Jacob.?»
Genèse 32.28 (BPC)Il dit : On ne t’appellera plus Jacob, mais Israël ; car tu as combattu avec Dieu et avec des hommes et tu as triomphé.
Genèse 32.28 (AMI)Cet homme lui demanda : Comment vous appelez-vous ? Il lui répondit : Je m’appelle Jacob.

Langues étrangères

Genèse 32.28 (LXX)εἶπεν δὲ αὐτῷ τί τὸ ὄνομά σού ἐστιν ὁ δὲ εἶπεν Ιακωβ.
Genèse 32.28 (VUL)ait ergo quod nomen est tibi respondit Iacob
Genèse 32.28 (SWA)Akamwambia, Jina lako hutaitwa tena Yakobo, ila Israeli, maana umeshindana na Mungu, na watu, nawe umeshinda.
Genèse 32.28 (BHS)(32.27) וַיֹּ֥אמֶר אֵלָ֖יו מַה־שְּׁמֶ֑ךָ וַיֹּ֖אמֶר יַעֲקֹֽב׃