Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 30.39

Genèse 30.39 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 30.39 (LSG)Les brebis entraient en chaleur près des branches, et elles faisaient des petits rayés, tachetés et marquetés.
Genèse 30.39 (NEG)Les brebis entraient en chaleur près des branches, et elles faisaient des petits rayés, tachetés et marquetés.
Genèse 30.39 (S21)Les brebis entraient en chaleur près des branches et elles faisaient des petits rayés, tachetés et marquetés.
Genèse 30.39 (LSGSN)Les brebis entraient en chaleur près des branches, et elles faisaient des petits rayés, tachetés et marquetés .

Les Bibles d'étude

Genèse 30.39 (BAN)Et les brebis s’accouplaient à la vue des baguettes, et elles faisaient des agneaux tachetés, picotés et rayés.

Les « autres versions »

Genèse 30.39 (SAC)Ainsi il arriva que les brebis étant en chaleur, et ayant conçu à la vue des branches, eurent des agneaux tachetés et de diverses couleurs.
Genèse 30.39 (MAR)Les brebis donc entraient en chaleur à la vue des verges, et elles faisaient des brebis marquetées, picotées, et tachetées.
Genèse 30.39 (OST)Les brebis entraient donc en chaleur à la vue des branches, et elles faisaient des agneaux rayés, picotés et tachetés.
Genèse 30.39 (CAH)Les brebis entraient donc en chaleur près des baguettes, et leurs petits furent marquetés, piquetés et tachetés.
Genèse 30.39 (GBT)Il arriva ainsi que les brebis en chaleur, ayant conçu à la vue des branches, eurent des agneaux tachetés et de diverses couleurs.
Genèse 30.39 (PGR)Et les brebis s’accouplaient tournées vers les baguettes, et elles mettaient bas des portées bigarrées, tachetées et marquetées.
Genèse 30.39 (LAU)Et le menu bétail entrait en chaleur auprès des bâtons, et produisait des petits rayés, marquetés et tachetés.
Genèse 30.39 (DBY)le bétail entrait en chaleur devant les branches, et il faisait des petits, rayés, marquetés, et tachetés.
Genèse 30.39 (TAN)Les brebis s’échauffèrent devant les rameaux et produisirent des agneaux rayés, pointillés, mouchetés.
Genèse 30.39 (VIG)Ainsi il arriva que les brebis étant en chaleur, et ayant conçu à la vue des branches, eurent des agneaux tachetés et de diverses couleurs.
Genèse 30.39 (FIL)Ainsi il arriva que les brebis étant en chaleur, et ayant conçu à la vue des branches, eurent des agneaux tachetés et de diverses couleurs.
Genèse 30.39 (CRA)Et les brebis, entrant en chaleur devant les baguettes, faisaient des petits rayés, tachetés et marquetés.
Genèse 30.39 (BPC)Le petit bétail entrait en chaleur devant les branches et le petit bétail engendrait des petits rayés, mouchetés et tachetés.
Genèse 30.39 (AMI)Ainsi il arriva que les brebis étant en chaleur, et ayant conçu à la vue des branches, eurent des agneaux tachetés et de diverses couleurs.

Langues étrangères

Genèse 30.39 (LXX)ἐγκισσήσωσιν τὰ πρόβατα εἰς τὰς ῥάβδους καὶ ἔτικτον τὰ πρόβατα διάλευκα καὶ ποικίλα καὶ σποδοειδῆ ῥαντά.
Genèse 30.39 (VUL)factumque est ut in ipso calore coitus oves intuerentur virgas et parerent maculosa et varia et diverso colore respersa
Genèse 30.39 (SWA)Wanyama wakapata mimba mbele ya hizo fito, wakazaa wanyama walio na milia, na madoadoa, na marakaraka.
Genèse 30.39 (BHS)וַיֶּחֱמ֥וּ הַצֹּ֖אן אֶל־הַמַּקְלֹ֑ות וַתֵּלַ֣דְןָ הַצֹּ֔אן עֲקֻדִּ֥ים נְקֻדִּ֖ים וּטְלֻאִֽים׃