Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 30.29

Genèse 30.29 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 30.29 (LSG)Jacob lui dit : Tu sais comment je t’ai servi, et ce qu’est devenu ton troupeau avec moi ;
Genèse 30.29 (NEG)Jacob lui dit : Tu sais comment je t’ai servi, et ce qu’est devenu ton troupeau avec moi ;
Genèse 30.29 (S21)Jacob lui dit : « Tu sais comment je t’ai servi et ce qu’est devenu ton troupeau avec moi :
Genèse 30.29 (LSGSN)Jacob lui dit : Tu sais comment je t’ai servi , et ce qu’est devenu ton troupeau avec moi ;

Les Bibles d'étude

Genèse 30.29 (BAN)Jacob lui dit : Tu sais toi-même comment je t’ai servi, et ce qu’est devenu ton bétail avec moi.

Les « autres versions »

Genèse 30.29 (SAC)Jacob lui répondit : Vous savez de quelle manière je vous ai servi, et comment votre bien s’est accru entre mes mains.
Genèse 30.29 (MAR)Et il lui répondit : Tu sais comment je t’ai servi, et ce qu’est devenu ton bétail avec moi.
Genèse 30.29 (OST)Et il lui répondit : Tu sais comment je t’ai servi, et ce qu’est devenu ton bétail avec moi.
Genèse 30.29 (CAH)L’autre lui dit : tu sais comme je t’ai servi, et ce que ton bétail est devenu avec moi ;
Genèse 30.29 (GBT)Jacob lui répondit : Vous savez de quelle manière je vous ai servi, et combien votre bien s’est accru entre mes mains.
Genèse 30.29 (PGR)Et [Jacob] lui dit : Tu sais comment je t’ai servi, et ce que ton troupeau est devenu avec moi.
Genèse 30.29 (LAU)Et [Jacob] lui dit : Tu sais toi-même comment je t’ai servi, et ce qu’est devenu ton troupeau avec moi :
Genèse 30.29 (DBY)Et il lui dit : Tu sais comment je t’ai servi, et ce qu’est devenu ton troupeau avec moi ;
Genèse 30.29 (TAN)Il lui répondit : "Tu sais comment je t’ai servi et ce qu’est devenu ton bétail entre mes mains.
Genèse 30.29 (VIG)Jacob lui répondit : Tu sais de quelle manière je t’ai servi, et comment ton bien s’est accru entre mes mains.
Genèse 30.29 (FIL)Jacob lui répondit: Vous savez de quelle manière je vous ai servi, et comment votre bien s’est accru entre mes mains.
Genèse 30.29 (CRA)Jacob lui dit : « Tu sais toi-même comment je t’ai servi et ce qu’est devenu ton bétail avec moi.
Genèse 30.29 (BPC)Jacob lui dit : Tu sais toi-même comment je t’ai servi, et ce qu’est devenu ton troupeau avec moi ;
Genèse 30.29 (AMI)Jacob lui répondit : Vous savez de quelle manière je vous ai servi, et comment votre bien s’est accru entre mes mains.

Langues étrangères

Genèse 30.29 (LXX)εἶπεν δὲ αὐτῷ Ιακωβ σὺ γινώσκεις ἃ δεδούλευκά σοι καὶ ὅσα ἦν κτήνη σου μετ’ ἐμοῦ.
Genèse 30.29 (VUL)at ille respondit tu nosti quomodo servierim tibi et quanta in manibus meis fuerit possessio tua
Genèse 30.29 (SWA)Akamwambia, Umejua jinsi nilivyokutumikia, na jinsi wanyama wako walivyokuwa kwangu.
Genèse 30.29 (BHS)וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו אַתָּ֣ה יָדַ֔עְתָּ אֵ֖ת אֲשֶׁ֣ר עֲבַדְתִּ֑יךָ וְאֵ֛ת אֲשֶׁר־הָיָ֥ה מִקְנְךָ֖ אִתִּֽי׃