Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 26.30

Genèse 26.30 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 26.30 (LSG)Isaac leur fit un festin, et ils mangèrent et burent.
Genèse 26.30 (NEG)Isaac leur fit un festin, et ils mangèrent et burent.
Genèse 26.30 (S21)Isaac leur prépara un festin et ils mangèrent et burent.
Genèse 26.30 (LSGSN)Isaac leur fit un festin, et ils mangèrent et burent .

Les Bibles d'étude

Genèse 26.30 (BAN)Et il leur fit un banquet, et ils mangèrent et burent.

Les « autres versions »

Genèse 26.30 (SAC)Isaac leur fit donc un festin ; et après qu’ils eurent mangé et bu avec lui,
Genèse 26.30 (MAR)Alors il leur fit un festin, et ils mangèrent et burent.
Genèse 26.30 (OST)Et il leur fit un festin, et ils mangèrent et burent.
Genèse 26.30 (CAH)Il leur fit un festin, ils mangèrent et burent.
Genèse 26.30 (GBT)Isaac leur fit un festin ; et, après qu’ils eurent mangé et bu,
Genèse 26.30 (PGR)Alors il leur fil un festin, et ils mangèrent et burent.
Genèse 26.30 (LAU)Et [Isaac] leur fit un festin, et ils mangèrent et burent.
Genèse 26.30 (DBY)Et il leur fit un festin, et ils mangèrent et burent.
Genèse 26.30 (TAN)Il leur prépara un festin, ils mangèrent et burent.
Genèse 26.30 (VIG)Isaac leur fit donc un festin, et après qu’ils eurent mangé et bu avec lui
Genèse 26.30 (FIL)Isaac leur fit donc un festin, et après qu’ils eurent mangé et bu avec lui,
Genèse 26.30 (CRA)Isaac leur fit un festin, et ils mangèrent et burent.
Genèse 26.30 (BPC)Alors il leur fit un festin ; ils mangèrent et ils burent.
Genèse 26.30 (AMI)Isaac leur fit donc un festin ; et après qu’ils eurent mangé et bu avec lui,

Langues étrangères

Genèse 26.30 (LXX)καὶ ἐποίησεν αὐτοῖς δοχήν καὶ ἔφαγον καὶ ἔπιον.
Genèse 26.30 (VUL)fecit ergo eis convivium et post cibum et potum
Genèse 26.30 (SWA)Basi akawafanyia karamu, nao wakala, wakanywa.
Genèse 26.30 (BHS)וַיַּ֤עַשׂ לָהֶם֙ מִשְׁתֶּ֔ה וַיֹּאכְל֖וּ וַיִּשְׁתּֽוּ׃