Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 22.18

Genèse 22.18 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC et toutes les nations de la terre seront bénies dans ce qui sortira de vous ; parce que vous avez obéi à ma voix.
MAREt toutes les nations de la terre seront bénies en ta semence, parce que tu as obéi à ma voix.
OSTEt toutes les nations de la terre seront bénies en ta postérité, parce que tu as obéi à ma voix.
CAHEt c’est par ta postérité que toutes les nations de la terre se béniront, parce que tua s obéi à ma voix.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt toutes les nations de la terre chercheront leur bénédiction dans ta postérité par la raison que tu as obéi à ma voix.
LAUEt toutes les nations de la terre se béniront en ta postérité, parce que tu as écouté ma voix.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt toutes les nations de la terre se béniront en ta semence, parce que tu as écouté ma voix.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt en ta postérité toutes les nations de la terre se béniront, parce que tu as obéi à ma voix.
ZAKEt toutes les nations de la terre s’estimeront heureuses par ta postérité, en récompense de ce que tu as obéi à ma voix.
VIGet toutes les nations de la terre seront bénies dans celui qui sortira de toi (en ta postérité), parce que tu as obéi à ma voix.
FILEt toutes les nations de la terre seront bénies dans Celui qui sortira de vous, parce que vous avez obéi à Ma voix.
LSGToutes les nations de la terre seront bénies en ta postérité, parce que tu as obéi à ma voix.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAEn ta postérité seront bénies toutes les nations de la terre, parce que tu as obéi à ma voix.?»
BPCTous les peuples de la terre seront bénis en ta postérité, parce que tu as obéi à ma voix.
JERPar ta postérité se béniront toutes les nations de la terre, parce que tu m’as obéi."
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGToutes les nations de la terre seront bénies en ta postérité, parce que tu as obéi à ma voix.

CHUtoutes les nations de la terre se bénissent en ta semence, par suite de ce que tu as entendu ma voix. »
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPToutes les nations de la terre se verront bénies en ta descendance parce que tu as obéi à ma voix.”
S21Toutes les nations de la terre seront bénies en ta descendance, parce que tu m’as obéi. »
KJFEt toutes les nations de la terre seront bénies en ta semence, parce que tu as obéi à ma voix.
LXXκαὶ ἐνευλογηθήσονται ἐν τῷ σπέρματί σου πάντα τὰ ἔθνη τῆς γῆς ἀνθ’ ὧν ὑπήκουσας τῆς ἐμῆς φωνῆς.
VULet benedicentur in semine tuo omnes gentes terrae quia oboedisti voci meae
BHSוְהִתְבָּרֲכ֣וּ בְזַרְעֲךָ֔ כֹּ֖ל גֹּויֵ֣י הָאָ֑רֶץ עֵ֕קֶב אֲשֶׁ֥ר שָׁמַ֖עְתָּ בְּקֹלִֽי׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !