Genèse 17.25 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 17.25 (LSG) | Ismaël, son fils, était âgé de treize ans lorsqu’il fut circoncis. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 17.25 (NEG) | Ismaël, son fils, était âgé de treize ans lorsqu’il fut circoncis. |
| Segond 21 (2007) | Genèse 17.25 (S21) | Quant à son fils Ismaël, il était âgé de 13 ans lorsqu’il fut circoncis. |
| Louis Segond + Strong | Genèse 17.25 (LSGSN) | Ismaël, son fils, était âgé de treize ans lorsqu’il fut circoncis . |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Genèse 17.25 (BAN) | Et Ismaël, son fils, avait treize ans lorsqu’il fut circoncis. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 17.25 (SAC) | Et Ismaël avait treize ans accomplis lorsqu’il reçut la circoncision. |
| David Martin (1744) | Genèse 17.25 (MAR) | Et Ismaël son fils, était âgé de treize ans, lorsqu’il fut circoncis en la chair de son prépuce. |
| Ostervald (1811) | Genèse 17.25 (OST) | Et Ismaël son fils avait treize ans, lorsqu’il fut circoncis. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 17.25 (CAH) | Et son fils Iichmaël était âgé de treize ans, lorsqu’il fut circoncis ; |
| Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 17.25 (GBT) | Et Ismaël avait treize ans accomplis lorsqu’il reçut la circoncision. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 17.25 (PGR) | Et Ismaël, son fils, avait treize ans lorsqu’il fut circoncis en la chair de son prépuce. |
| Lausanne (1872) | Genèse 17.25 (LAU) | et Ismaël, son fils, était âgé de treize ans lorsqu’il fut circoncis dans sa chair. |
| Darby (1885) | Genèse 17.25 (DBY) | et Ismaël, son fils, était âgé de treize ans lorsqu’il fut circoncis en la chair de son prépuce. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 17.25 (TAN) | Ismaël, son fils, était âgé de treize ans, lorsque la chair de son excroissance fut retranchée. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 17.25 (VIG) | Et Ismaël avait treize ans accomplis, lorsqu’il reçut la circoncision. |
| Fillion (1904) | Genèse 17.25 (FIL) | Et Isamaël avait treize ans accomplis, lorsqu’il reçut la circoncision. |
| Auguste Crampon (1923) | Genèse 17.25 (CRA) | et Ismaël, son fils, avait treize ans lorsqu’il fut circoncis. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 17.25 (BPC) | Ismaël, son fils, était âgé de treize ans lorsque fut circoncise la chair de son prépuce. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 17.25 (AMI) | Et Ismaël avait treize ans accomplis, lorsqu’il reçut la circoncision. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Genèse 17.25 (LXX) | Ισμαηλ δὲ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ἐτῶν δέκα τριῶν ἦν ἡνίκα περιετμήθη τὴν σάρκα τῆς ἀκροβυστίας αὐτοῦ. |
| Vulgate (1592) | Genèse 17.25 (VUL) | et Ismahel filius eius tredecim annos impleverat tempore circumcisionis suae |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 17.25 (SWA) | Na Ishmaeli mwanawe alikuwa mtu wa miaka kumi na mitatu, alipotahiriwa nyama ya govi lake. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 17.25 (BHS) | וְיִשְׁמָעֵ֣אל בְּנֹ֔ו בֶּן־שְׁלֹ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָ֑ה בְּהִ֨מֹּלֹ֔ו אֵ֖ת בְּשַׂ֥ר עָרְלָתֹֽו׃ |