Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 1.1

Genèse 1.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 1.1 (LSG)Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.
Genèse 1.1 (NEG)Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.
Genèse 1.1 (S21)Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre.
Genèse 1.1 (LSGSN)Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.

Les Bibles d'étude

Genèse 1.1 (BAN)Au commencement Dieu créa les cieux et la terre.

Les « autres versions »

Genèse 1.1 (SAC)Au commencement Dieu créa le ciel et la terre.
Genèse 1.1 (MAR)Au commencement DIEU créa les cieux et la terre.
Genèse 1.1 (OST)Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.
Genèse 1.1 (CAH)Au commencement Dieu créa le ciel et la terre ;
Genèse 1.1 (GBT)Au commencement Dieu créa le ciel et la terre.
Genèse 1.1 (PGR)Au commencement Dieu créa les cieux et la terre.
Genèse 1.1 (LAU)Au commencement Dieu créa les cieux et la terre.
Genèse 1.1 (DBY)Au commencement Dieu créa les cieux et la terre.
Genèse 1.1 (TAN)Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre.
Genèse 1.1 (VIG)Au commencement Dieu créa le ciel et la terre.
Genèse 1.1 (FIL)Au commencement Dieu créa le ciel et la terre.
Genèse 1.1 (CRA)Au commencement Dieu créa le ciel et la terre.
Genèse 1.1 (BPC)Au commencement Dieu créa le ciel et la terre.
Genèse 1.1 (AMI)Au commencement Dieu créa le ciel et la terre.

Langues étrangères

Genèse 1.1 (LXX)ἐν ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν.
Genèse 1.1 (VUL)in principio creavit Deus caelum et terram
Genèse 1.1 (SWA)Hapo mwanzo Mungu aliziumba mbingu na nchi.
Genèse 1.1 (BHS)בְּרֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים אֵ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם וְאֵ֥ת הָאָֽרֶץ׃