Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Liste complète des mots grecs de la Bible
Page 54

Code Strong Mot translitéré Mot original Traduit par
1061gamiskoγαμίσκωprendre mari 1 ; 1
1062gamosγάμος, ου, ὁnoces 15, mariage 1 ; 16
1063garγάρcar 649, parce que, … ; 1063
1064gasterγαστήρ, γαστρός, ἡenceinte(s) 8, ventres 1 ; 9
1065geγεnéanmoins, au moins, avec, à plus forte raison ; 11
1066GedeonΓεδεών, ὁGédéon 1 ; 1
1067geennaγέεννα, ης, ἡgéhenne 12 ; 12
1068GethsemaneΓεθσημανῆ, ἡGethsémané 2 ; 2
1069geitonγείτων, ονος, ὁ, ἡvoisins, voisines ; 4
1070gelaoγελάωêtre dans la joie, rire 2 ; 2
1071gelosγέλως, ωτος, ὁle rire 1 ; 1
1072gemizoγεμίζωremplir, être rempli, rassasier ; 9
1073gemoγέμωremplir, plein, pleine ; 11
1074geneaγενεά, ᾶς, ἡgénération 32, race, âge, semblable, postérité, temps ; 42
1075genealogeoγενεαλογέωtirer son origine 1 ; 1
1076genealogiaγενεαλογία, ας, ἡgénéalogies 2 ; 2
1077genesiaγενέσια, ίων, τάanniversaire de naissance 2 ; 2
1078genesisγένεσις, εως, ἡgénéalogie 1, naturel 1, vie 1 ; 3
1079geneteγενετή, ῆς, ἡnaissance 1 ; 1
1080gennaoγεννάωengendrer, concevoir, être né, enfanter, donner le jour, naissance ; 97

Les livres du Nouveau et de l'Ancien Testament n'ont pas été écrits en Français à l’origine ; l'Ancien Testament l’a été en Hébreu et araméen puis traduit dans d’autres langues dont le Français, idem pour le Nouveau Testament, qui lui a été écrit en Grec. La traduction des textes bibliques en français (ou dans toute autre langue) manque souvent de fidélité et de « relief » par rapport aux textes originaux, ce qui parfois nous donne quelques difficultés pour bien interpréter la Parole de Dieu.

Aussi, ceux qui ont l’habitude d’étudier la Bible en profondeur savent qu'il est important de pouvoir avoir accès aux textes bibliques originaux pour mieux comprendre et interpréter un passage biblique. Cependant, apprendre le grec et l’hébreu représente un lourd investissement, qui de plus n’est pas donné à tout le monde, il faut le souligner. C’est pour cela qu’un théologien du 19ème siècle nommé James Strong, nous a facilités la tâche, en remarquant tout simplement que les mots de l’AT et du NT sont immuables et qu’il suffisait de les classer par ordre alphabétique dans chaque langue originale et d’y associer à côté un numéro dans l’ordre croissant : Ceci a donné tout simplement les mots codés Strong pour l’Ancien et le Nouveau Testament (ou les Strong en raccourcis). Lui et une centaine de ses collaborateurs après un travail fastidieux, ont sorti un ouvrage de référence à la fin du 19ème siècle (The Strong's Exhaustive Concordance of the Bible) avec un numéro Strong à côté de chaque mot qui correspond à mot que l’on trouve dans le texte original. Ceci évite quand on a un tel ouvrage de devoir connaître l’hébreu ou le grec.