Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Liste complète des mots grecs de la Bible
Page 251

Code Strong Mot translitéré Mot original Traduit par
5102titlosτίτλος, ου, ὁinscription 2 ; 2
5103TitosΤίτος, ου, ὁTite 12 ; 12
5104toiτοίnéanmoins 1 ; 1
5105toigarounτοιγαροῦνdonc 1, puisque 1 ; 2
5106toinunτοίνυνdonc ; 4
5107toiosdeτοιόσδε, τοιάδε, τοιόνδεNon traduit 1 ; 1
5108toioutosτοιοῦτος, τοιαύτη, τοιοῦτοtel, tels, telle, comme celui-ci, de ce genre, semblables, qui leur ressemblent, ceux, de telles choses, de la sorte, métier, pareil, un tel homme, ces cas-là, ces personnes ; 61
5109toichosτοῖχος, ου, ὁmuraille 1 ; 1
5110tokosτόκος, ου, ὁintérêt 2 ; 2
5111tolmaoτολμάωoser 15, avoir de l’assurance 1 ; 16
5112tolmeroteronτολμηρότερονune sorte de hardiesse 1 ; 1
5113tolmetesτολμητής, οῦ, ὁaudacieux 1 ; 1
5114tomoterosτομώτεροςplus tranchante 1 ; 1
5115toxonτόξον, ου, τόun arc 1 ; 1
5116topazionτοπάζιον, ου, τόtopaze 1 ; 1
5117toposτόπος, ου, ὁlieu, lieux, place, endroit, où, ville, faculté, écueils, rangs, langue de terre, environs ; 92
5118tosoutosτοσοῦτος, τοσαύτη, τοσοῦτοune aussi grande, assez, tant, si longtemps, un tel prix, d’autant, nombreuses, égale ; 21
5119toteτότεalors, et, dès ce moment, puis, dès lors, ensuite, là-dessus, lorsque, sur quoi, ensuite ; 159
5120touτοῦla 1 ; 1
5121tounantionτοὐναντίονau contraire 2, plutôt 1 ; 3

Les livres du Nouveau et de l'Ancien Testament n'ont pas été écrits en Français à l’origine ; l'Ancien Testament l’a été en Hébreu et araméen puis traduit dans d’autres langues dont le Français, idem pour le Nouveau Testament, qui lui a été écrit en Grec. La traduction des textes bibliques en français (ou dans toute autre langue) manque souvent de fidélité et de « relief » par rapport aux textes originaux, ce qui parfois nous donne quelques difficultés pour bien interpréter la Parole de Dieu.

Aussi, ceux qui ont l’habitude d’étudier la Bible en profondeur savent qu'il est important de pouvoir avoir accès aux textes bibliques originaux pour mieux comprendre et interpréter un passage biblique. Cependant, apprendre le grec et l’hébreu représente un lourd investissement, qui de plus n’est pas donné à tout le monde, il faut le souligner. C’est pour cela qu’un théologien du 19ème siècle nommé James Strong, nous a facilités la tâche, en remarquant tout simplement que les mots de l’AT et du NT sont immuables et qu’il suffisait de les classer par ordre alphabétique dans chaque langue originale et d’y associer à côté un numéro dans l’ordre croissant : Ceci a donné tout simplement les mots codés Strong pour l’Ancien et le Nouveau Testament (ou les Strong en raccourcis). Lui et une centaine de ses collaborateurs après un travail fastidieux, ont sorti un ouvrage de référence à la fin du 19ème siècle (The Strong's Exhaustive Concordance of the Bible) avec un numéro Strong à côté de chaque mot qui correspond à mot que l’on trouve dans le texte original. Ceci évite quand on a un tel ouvrage de devoir connaître l’hébreu ou le grec.