| Code Strong | Mot translitéré | Mot original | Traduit par |
|---|---|---|---|
| 4362 | prospegnumi | προσπήγνυμι | crucifier 1 ; 1 |
| 4363 | prospipto | προσπίπτω | se jeter contre, se prosterner devant, se jeter aux pieds, tomber (aux genoux) ; 8 |
| 4364 | prospoieomai | προσποιέω | il parut vouloir 1, non traduit 1 ; 2 |
| 4365 | prosporeuomai | προσπορεύομαι | s’approchèrent 1 ; 1 |
| 4366 | prosregnumi | προσρήγνυμι | s’est jeté contre 2 ; 2 |
| 4367 | prostasso | προστάσσω | avoir ordonné, avoir prescrit ; 7 |
| 4368 | prostatis | προστάτις, ιδος, ἡ | aide 1 ; 1 |
| 4369 | prostithemi | προστίθημι | ajouter, donner par dessus, augmenter, encore, se joindre, être réuni, ensuite, de plus ; 18 |
| 4370 | prostrecho | προστρέχω | accourut ; 3 |
| 4371 | prosphagion | προσφάγιον, ου, τό | à manger 1 ; 1 |
| 4372 | prosphatos | πρόσφατος, ον | nouvelle 1 ; 1 |
| 4373 | prosphatos | προσφάτως | récemment 1 ; 1 |
| 4374 | prosphero | προσφέρω | offrir, s’offrir, amener, présenter, apporter, mener, rendre, approcher, traiter ; 48 |
| 4375 | prosphiles | προσφιλής, ές | aimable ; 1 |
| 4376 | prosphora | προσφορά, άς, ἡ | offrande ; 9 |
| 4377 | prosphoneo | προσφωνέω | s’adresser, parler, adresser la parole ; 7 |
| 4378 | proschusis | πρόσχυσις, εως, ἡ | aspersion 1 ; 1 |
| 4379 | prospsauo | προσψαύω | toucher 1 ; 1 |
| 4380 | prosopolepteo | προσωποληπτέω | faire acception de personnes ; 1 |
| 4381 | prosopoleptes | προσωπολήπτης, ου, ὁ | acception de personnes 1 ; 1 |
Les livres du Nouveau et de l'Ancien Testament n'ont pas été écrits en Français à l’origine ; l'Ancien Testament l’a été en Hébreu et araméen puis traduit dans d’autres langues dont le Français, idem pour le Nouveau Testament, qui lui a été écrit en Grec. La traduction des textes bibliques en français (ou dans toute autre langue) manque souvent de fidélité et de « relief » par rapport aux textes originaux, ce qui parfois nous donne quelques difficultés pour bien interpréter la Parole de Dieu.
Aussi, ceux qui ont l’habitude d’étudier la Bible en profondeur savent qu'il est important de pouvoir avoir accès aux textes bibliques originaux pour mieux comprendre et interpréter un passage biblique. Cependant, apprendre le grec et l’hébreu représente un lourd investissement, qui de plus n’est pas donné à tout le monde, il faut le souligner. C’est pour cela qu’un théologien du 19ème siècle nommé James Strong, nous a facilités la tâche, en remarquant tout simplement que les mots de l’AT et du NT sont immuables et qu’il suffisait de les classer par ordre alphabétique dans chaque langue originale et d’y associer à côté un numéro dans l’ordre croissant : Ceci a donné tout simplement les mots codés Strong pour l’Ancien et le Nouveau Testament (ou les Strong en raccourcis). Lui et une centaine de ses collaborateurs après un travail fastidieux, ont sorti un ouvrage de référence à la fin du 19ème siècle (The Strong's Exhaustive Concordance of the Bible) avec un numéro Strong à côté de chaque mot qui correspond à mot que l’on trouve dans le texte original. Ceci évite quand on a un tel ouvrage de devoir connaître l’hébreu ou le grec.