| Code Strong |
Mot translitéré |
Mot original |
Traduit par |
| 4302 | prolego | προλέγω | dire d’avance, annoncer d’avance ; 3 |
| 4303 | promarturomai | προμαρτύρομαι | attestait d’avance 1 ; 1 |
| 4304 | promeletao | προμελετάω | préméditer 1 ; 1 |
| 4305 | promerimnao | προμεριμνάω | s’inquiéter d’avance 1 ; 1 |
| 4306 | pronoeo | προνοέω | rechercher 2, avoir soin 1 ; 3 |
| 4307 | pronoia | πρόνοια, ας, ἡ | soin 2, non traduit 1 ; 3 |
| 4308 | proorao | προοράω | voyais, avoir vu auparavant ; 2 |
| 4309 | proorizo | προορίζω | prédestiné, arrêté d’avance, avoir destiné ; 6 |
| 4310 | propascho | προπάσχω | après avoir souffert 1 ; 1 |
| 4311 | propempo | προπέμπω | poursuivre (sa route), accompagner, voyage ; 9 |
| 4312 | propetes | προπετής, ές | avec précipitation, emportés ; 2 |
| 4313 | proporeuomai | προπορεύομαι | marcher 1, (marcher) devant 1 ; 2 |
| 4314 | pros | πρός | vers, auprès, à, contre, pour, parmi, à cause de, ceux, chez, importer, sur, … ; 725 |
| 4315 | prosabbaton | προσάββατον, ου, τό | la veille du sabbat 1 ; 1 |
| 4316 | prosagoreuo | προσαγορεύω | ayant déclaré 1 ; 1 |
| 4317 | prosago | προσάγω | amener, présenter, approcher ; 4 |
| 4318 | prosagoge | προσαγωγή, ῆς, ἡ | accès 2, approcher 1 ; 3 |
| 4319 | prosaiteo | προσαιτέω | mendier 3 ; 3 |
| 4320 | prosanabaino | προσαναβαίνω | monte 1 ; 1 |
| 4321 | prosanalisko | προσαναλίσκω | avait dépensé 1 ; 1 |