Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 13.34

Matthieu 13.34 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 13.34 (LSG)Jésus dit à la foule toutes ces choses en paraboles, et il ne lui parlait point sans parabole,
Matthieu 13.34 (NEG)Jésus dit à la foule toutes ces choses en paraboles, et il ne lui parlait point sans paraboles,
Matthieu 13.34 (S21)Jésus dit toutes ces choses en paraboles à la foule, et il ne lui parlait pas sans parabole
Matthieu 13.34 (LSGSN)Jésus dit à la foule toutes ces choses en paraboles, et il ne lui parlait point sans parabole,

Les Bibles d'étude

Matthieu 13.34 (BAN)Toutes ces choses, Jésus les dit en paraboles aux foules, et il ne leur disait rien sans parabole ;

Les « autres versions »

Matthieu 13.34 (SAC)Jésus dit toutes ces choses au peuple en paraboles ; et il ne leur parlait point sans paraboles :
Matthieu 13.34 (MAR)Jésus dit toutes ces choses aux troupes en similitudes, et il ne leur parlait point sans similitudes ;
Matthieu 13.34 (OST)Jésus dit toutes ces choses au peuple en similitudes, et il ne leur parlait point sans similitudes.
Matthieu 13.34 (LAM)Jésus dit toutes ces choses en paraboles au peuple ; et il ne leur parloit qu’en paraboles :
Matthieu 13.34 (GBT)Jésus dit toutes ces choses au peuple en paraboles, et il ne leur parlait point sans paraboles,
Matthieu 13.34 (PGR)Jésus dit toutes ces choses en paraboles à la foule, et il ne leur disait rien sans parabole ; —
Matthieu 13.34 (LAU)Jésus dit toutes ces choses à la foule en paraboles, et il ne leur parlait point sans parabole ;
Matthieu 13.34 (OLT)Jésus dit toutes ces choses à la foule en paraboles, et il ne lui parlait point autrement,
Matthieu 13.34 (DBY)Jésus dit toutes ces choses aux foules en paraboles, et sans parabole il ne leur disait rien ;
Matthieu 13.34 (STA)Toutes ces choses, Jésus les dit en paraboles aux multitudes ; il ne leur parlait qu’en paraboles
Matthieu 13.34 (VIG)Jésus dit toutes ces choses au peuple en paraboles ; et Il ne leur parlait pas sans paraboles
Matthieu 13.34 (FIL)Jésus dit toutes ces choses au peuple en paraboles; et Il ne leur parlait pas sans paraboles,
Matthieu 13.34 (SYN)Jésus dit toutes ces choses à la foule en paraboles, et il ne leur parlait point sans paraboles.
Matthieu 13.34 (CRA)Jésus dit à la foule toutes ces choses en paraboles, et il ne lui parlait qu’en paraboles,
Matthieu 13.34 (BPC)Toutes ces choses, Jésus les dit aux foules en paraboles, et il ne leur disait rien qu’en paraboles,
Matthieu 13.34 (AMI)Jésus dit toutes ces choses au peuple en paraboles ; et il ne leur parlait point sans paraboles,

Langues étrangères

Matthieu 13.34 (VUL)haec omnia locutus est Iesus in parabolis ad turbas et sine parabolis non loquebatur eis
Matthieu 13.34 (SWA)Hayo yote Yesu aliwaambia makutano kwa mifano; wala pasipo mfano hakuwaambia neno;
Matthieu 13.34 (SBLGNT)Ταῦτα πάντα ἐλάλησεν ὁ Ἰησοῦς ἐν παραβολαῖς τοῖς ὄχλοις, καὶ χωρὶς παραβολῆς ⸀οὐδὲν ἐλάλει αὐτοῖς·