Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique Aggée 1.5

Aggée 1.5 comparé dans 15 versions de la Bible différentes.

Louis Segond 1910

Aggée 1.5  Ainsi parle maintenant l’Éternel des armées : Considérez attentivement vos voies !

Nouvelle Bible Segond

Aggée 1.5  Maintenant, ainsi parle le SEIGNEUR (YHWH) des Armées : Réfléchissez à votre situation.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Aggée 1.5  Ainsi parle maintenant l’Éternel des armées : Considérez attentivement vos voies !

Segond dite « à la Colombe »

Aggée 1.5  Ainsi parle maintenant l’Éternel des armées :
Réfléchissez à votre conduite !

Bible du Semeur

Aggée 1.5  Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Réfléchissez donc bien à ce qui vous arrive :

Traduction œcuménique de la Bible

Aggée 1.5  Et maintenant, ainsi parle le Seigneur le tout-puissant : Réfléchissez bien à quoi vous êtes arrivés.

Bible de Jérusalem

Aggée 1.5  Maintenant donc, ainsi parle Yahvé Sabaot. Réfléchissez en votre cœur au chemin que vous avez pris !

Segond 21

Aggée 1.5   « Voici ce que dit maintenant l’Éternel, le maître de l’univers : Réfléchissez attentivement à votre conduite !

Bible Annotée

Aggée 1.5  Et maintenant, ainsi a dit l’Éternel des armées : Considérez attentivement ce qui vous est arrivé.

John Nelson Darby

Aggée 1.5  Et maintenant, ainsi dit l’Éternel des armées : Considérez bien vos voies.

David Martin

Aggée 1.5  Maintenat donc ainsi a dit l’Éternel des armées : Considérez attentivement votre conduite.

Osterwald

Aggée 1.5  Maintenant donc, ainsi a dit l’Éternel des armées : Considérez attentivement vos voies.

Auguste Crampon

Aggée 1.5  Et maintenant ainsi parle Yahweh des armées : Considérez attentivement vos voies.

Lemaistre de Sacy

Aggée 1.5  Voici donc ce que dit le Dieu des armées : Appliquez vos cœurs à considérer vos voies.

André Chouraqui

Aggée 1.5  Maintenant, ainsi dit IHVH-Adonaï Sebaot : vos cœurs sur vos routes !

SBL Greek New Testament

Aggée 1.5  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Aggée 1.5  וְעַתָּ֕ה כֹּ֥ה אָמַ֖ר יְהוָ֣ה צְבָאֹ֑ות שִׂ֥ימוּ לְבַבְכֶ֖ם עַל־דַּרְכֵיכֶֽם׃