Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 10.1

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 10.1

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 10.1  Or les Philistins ayant donné bataille contre Israël, les Israélites furent mis en fuite par les Philistins, et un grand nombre d’Israélites furent tués sur la montagne de Gelboé.

David Martin

1 Chroniques 10.1  Or les Philistins combattirent contre Israël, et ceux d’Israël s’enfuirent devant les Philistins, et tombèrent blessés à mort en la montagne de Guilboah.

Ostervald

1 Chroniques 10.1  Or les Philistins combattirent contre Israël ; et ceux d’Israël s’enfuirent devant les Philistins, et tombèrent morts sur la montagne de Guilboa.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 10.1  Les Pelischtime (Philistins) combattaient contre Is ; un homme Israélite s’enfuit devant les Pelischtime, et il tomba des morts sur la montagne de Guilboâ.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 10.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 10.1  Et les Philistins étaient aux prises avec Israël et les hommes d’Israël fuiront devant les Philistins et il tomba des blessés sur la montagne de Gilboa.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 10.1  Et les Philistins livrèrent bataille aux Israélites, et les gens d’Israël s’enfuirent devant les Philistins, et tombèrent blessés à mort sur la montagne de Guilboa.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 10.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 10.1  Et les Philistins combattirent contre Israël, et les hommes d’Israël s’enfuirent devant les Philistins, et tombèrent tués sur la montagne de Guilboa.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 10.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 10.1  Et les Philistins attaquèrent Israël, et les hommes d’Israël s’enfuirent devant les Philistins et tombèrent blessés à mort sur la montagne de Guilboa.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 10.1  Cependant les Philistins livraient bataille aux Israélites. Ceux-ci s’enfuirent devant eux et laissèrent des morts sur la montagne de Ghelboé.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 10.1  Or les Philistins combattaient contre Israël, et les Israélites furent mis en fuite par les Philistins (Palestiniens, note), et tombèrent blessés sur le mont Gelboé.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 10.1  Or les Philistins combattaient contre Israël, et les Israélites furent mis en fuite par les Philistins, et tombèrent blessés sur le mont Gelboé.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 10.1  Les Philistins livrèrent bataille à Israël, et les hommes d’Israël prirent la fuite devant les Philistins et tombèrent morts sur la montagne de Guilboa.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 10.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 10.1  Les Philistins ayant livré bataille à Israël, les hommes d’Israël prirent la fuite devant les Philistins, et tombèrent blessés à mort sur la montagne de Gelboé.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 10.1  Les Philistins combattirent contre Israël ; les gens d’Israël s’enfuirent devant les Philistins et tombèrent frappés à mort sur la montagne de Gelboé.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 10.1  Les Philistins livrèrent bataille à Israël. Les Israélites s’enfuirent devant eux et tombèrent, frappés à mort, sur le mont Gelboé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 10.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 10.1  Les Philistins livrèrent bataille à Israël, et les hommes d’Israël prirent la fuite devant les Philistins et tombèrent morts sur la montagne de Guilboa.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 10.1  Les Pelishtîm guerroient contre Israël. L’homme d’Israël s’enfuit face aux Pelishtîm. Les victimes tombent au mont Guilboa. ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 10.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 10.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 10.1  Les Philistins firent la guerre à Israël, les Israélites s’enfuirent devant les Philistins et tombèrent frappés à mort sur le mont Guelboé.

Segond 21

1 Chroniques 10.1  Les Philistins livrèrent bataille à Israël et les Israélites prirent la fuite devant eux. Ils tombèrent morts sur le mont Guilboa.

King James en Français

1 Chroniques 10.1  Or les Philistins combattirent contre Israël; et ceux d’Israël s’enfuirent devant les Philistins, et tombèrent morts sur la montagne de Guilboa.

La Septante

1 Chroniques 10.1  καὶ ἀλλόφυλοι ἐπολέμησαν πρὸς Ισραηλ καὶ ἔφυγον ἀπὸ προσώπου ἀλλοφύλων καὶ ἔπεσον τραυματίαι ἐν ὄρει Γελβουε.

La Vulgate

1 Chroniques 10.1  Philisthim autem pugnabant contra Israhel fugeruntque viri Israhel Palestinos et ceciderunt vulnerati in monte Gelboe

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 10.1  וּפְלִשְׁתִּ֖ים נִלְחֲמ֣וּ בְיִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּ֑נָס אִֽישׁ־יִשְׂרָאֵל֙ מִפְּנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֔ים וַיִּפְּל֥וּ חֲלָלִ֖ים בְּהַ֥ר גִּלְבֹּֽעַ׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 10.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.