×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 6.17

1 Samuel 6.17 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 6.17  Voici les tumeurs d’or que les Philistins donnèrent à l’Éternel en offrande pour le péché : une pour Asdod, une pour Gaza, une pour Askalon, une pour Gath, une pour Ékron.

Segond dite « à la Colombe »

1 Samuel 6.17  Voici les (images des) hémorroïdes d’or que les Philistins donnèrent à l’Éternel en (sacrifice de) culpabilité : une pour Asdod, une pour Gaza, une pour Askalon, une pour Gath et une pour Ékron.

Nouvelle Bible Segond

1 Samuel 6.17  Voici les hémorroïdes d’or que les Philistins offrirent au SEIGNEUR en réparation : une pour Ashdod, une pour Gaza, une pour Ashqelôn, une pour Gath et une pour Eqrôn.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 6.17  Voici les tumeurs d’or que les Philistins donnèrent à l’Éternel en offrande pour le péché : une pour Asdod, une pour Gaza, une pour Askalon, une pour Gath, une pour Ekron.

Segond 21

1 Samuel 6.17  Voici les tumeurs en or que les Philistins donnèrent à l’Éternel en sacrifice de culpabilité : une pour Asdod, une pour Gaza, une pour Askalon, une pour Gath, une pour Ekron.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 6.17  Les Philistins avaient donné à l’Éternel en offrande de réparation cinq objets d’or représentant leurs tumeurs, une pour chacune de leurs villes principales : Asdod, Gaza, Askalon, Gath et Ékron.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Samuel 6.17  Voici les tumeurs d’or que les Philistins fournirent en réparation au Seigneur : pour Ashdod, une ; pour Gaza, une ; pour Ashqelôn, une ; pour Gath, une ; pour Eqrôn, une.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 6.17  Voici les tumeurs d’or que les Philistins payèrent en réparation à Yahvé : pour Ashdod une, pour Gaza une, pour Ashqelôn une, pour Gat une, pour Eqrôn une.

Bible Annotée

1 Samuel 6.17  Et voici quelles étaient les tumeurs d’or que les Philistins donnèrent à l’Éternel en offrande de réparation : une pour Asdod, une pour Gaza, une pour Askalon, une pour Gath, une pour Ékron.

John Nelson Darby

1 Samuel 6.17  Et ce sont ici les hémorrhoïdes d’or que les Philistins rendirent à l’Éternel comme offrande pour le délit : pour Asdod une, pour Gaza une, pour Askalon une, pour Gath une, pour ékron une ;

David Martin

1 Samuel 6.17  Et c’est [ici le nombre] des fondements d’or que les Philistins donnèrent à l’Éternel en offrande pour le péché ; un pour Asdod ; un pour Gaza ; un pour Askelon ; un pour Gath ; un pour Hékron ;

Osterwald

1 Samuel 6.17  Et voici les tumeurs d’or que les Philistins donnèrent à l’Éternel, en offrande pour le délit ; une pour Asdod, une pour Gaza, une pour Askélon, une pour Gath, une pour Ékron.

Auguste Crampon

1 Samuel 6.17  Voici les tumeurs d’or que les Philistins donnèrent à Yahweh en offrande de réparation : une pour Azot, une pour Gaza, une pour Ascalon, une pour Geth, une pour Accaron.

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 6.17  Voici les cinq anus d’or que les Philistins rendirent au Seigneur pour leur péché : Azot, Gaza, Ascalon, Geth et Accaron en donnèrent chacun un,

André Chouraqui

1 Samuel 6.17  Et voici les tumescences d’or que les Pelishtîm retournent en coulpe pour IHVH-Adonaï, pour Ashdod une ; pour ’Aza une ; pour Ashqelôn une ; pour Gat une ; pour ’Èqrôn une ;

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 6.17  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 6.17  וְאֵ֨לֶּה֙ טְחֹרֵ֣י הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֨ר הֵשִׁ֧יבוּ פְלִשְׁתִּ֛ים אָשָׁ֖ם לַֽיהוָ֑ה לְאַשְׁדֹּ֨וד אֶחָ֔ד לְעַזָּ֤ה אֶחָד֙ לְאַשְׁקְלֹ֣ון אֶחָ֔ד לְגַ֥ת אֶחָ֖ד לְעֶקְרֹ֥ון אֶחָֽד׃ ס