Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 30.11

1 Samuel 30.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 30.11 (LSG)Ils trouvèrent dans les champs un homme Égyptien, qu’ils conduisirent auprès de David. Ils lui firent manger du pain et boire de l’eau,
1 Samuel 30.11 (NEG)Ils trouvèrent dans les champs un homme égyptien, qu’ils conduisirent auprès de David. Ils lui firent manger du pain et boire de l’eau,
1 Samuel 30.11 (S21)Ils trouvèrent dans les champs un Égyptien qu’ils conduisirent vers David. Ils lui firent manger du pain et boire de l’eau,
1 Samuel 30.11 (LSGSN)Ils trouvèrent dans les champs un homme égyptien, qu’ils conduisirent auprès de David. Ils lui firent manger du pain et boire de l’eau,

Les Bibles d'étude

1 Samuel 30.11 (BAN)Et ils trouvèrent dans la campagne un homme égyptien, et l’amenèrent à David ; et ils lui donnèrent du pain, et il mangea, et ils lui donnèrent de l’eau.

Les « autres versions »

1 Samuel 30.11 (SAC)Ils trouvèrent en chemin un Égyptien qu’ils amenèrent à David, et à qui ils donnèrent du pain à manger, et de l’eau à boire,
1 Samuel 30.11 (MAR)Or ayant trouvé un homme Égyptien par les champs, ils l’amenèrent à David, et lui donnèrent du pain, et il mangea, puis ils lui donnèrent de l’eau à boire.
1 Samuel 30.11 (OST)Or, ils trouvèrent dans les champs, un homme égyptien qu’ils amenèrent à David, et ils lui donnèrent du pain, qu’il mangea, et de l’eau à boire ;
1 Samuel 30.11 (CAH)Ils trouvèrent un homme égyptien au champ, et ils l’amenèrent vers David ; ils lui donnèrent du pain, qu’il mangea, et ils lui firent boire de l’eau.
1 Samuel 30.11 (GBT)Ils trouvèrent un Égyptien dans les champs, et ils l’amenèrent à David ; ils lui donnèrent du pain à manger, et de l’eau à boire,
1 Samuel 30.11 (PGR)Et ils trouvèrent un Egyptien dans la campagne et ils l’amenèrent à David, et ils lui servirent des aliments et il mangea, et ils lui donnèrent de l’eau à boire ;
1 Samuel 30.11 (LAU)Et ils trouvèrent dans les champs un homme Égyptien qu’ils amenèrent à David ; et ils lui donnèrent du pain, et il mangea, et ils lui firent boire de l’eau.
1 Samuel 30.11 (DBY)Et ils trouvèrent dans les champs un homme Égyptien, et ils l’amenèrent à David ; et ils lui donnèrent du pain, et il mangea, et ils lui donnèrent de l’eau à boire ;
1 Samuel 30.11 (TAN)On rencontra dans les champs un Égyptien, qu’on amena à David. On lui donna du pain à manger, on lui fit boire de l’eau,
1 Samuel 30.11 (VIG)(Et) Ils trouvèrent dans la campagne un Egyptien qu’ils amenèrent à David, et ils lui donnèrent du pain à manger et de l’eau à boire
1 Samuel 30.11 (FIL)Ils trouvèrent dans la campagne un Egyptien qu’ils amenèrent à David, et ils lui donnèrent du pain à manger et de l’eau à boire,
1 Samuel 30.11 (CRA)Ils trouvèrent dans les champs un Égyptien, qu’ils amenèrent à David. Ils lui donnèrent du pain qu’il mangea, et ils lui firent boire de l’eau ;
1 Samuel 30.11 (BPC)Ils trouvèrent un Egyptien dans la campagne et l’amenèrent à David. Ils lui donnèrent du pain qu’il mangea et ils lui firent boire de l’eau.
1 Samuel 30.11 (AMI)Ils trouvèrent en chemin un Égyptien qu’ils amenèrent à David, et à qui ils donnèrent du pain à manger et de l’eau à boire,

Langues étrangères

1 Samuel 30.11 (LXX)καὶ εὑρίσκουσιν ἄνδρα Αἰγύπτιον ἐν ἀγρῷ καὶ λαμβάνουσιν αὐτὸν καὶ ἄγουσιν αὐτὸν πρὸς Δαυιδ ἐν ἀγρῷ καὶ διδόασιν αὐτῷ ἄρτον καὶ ἔφαγεν καὶ ἐπότισαν αὐτὸν ὕδωρ.
1 Samuel 30.11 (VUL)et invenerunt virum aegyptium in agro et adduxerunt eum ad David dederuntque ei panem ut comederet et ut biberet aquam
1 Samuel 30.11 (SWA)Nao wakamkuta Mmisri mavueni, wakamleta kwa Daudi, na kumpa chakula, naye akala; nao wakampa maji ya kunywa;
1 Samuel 30.11 (BHS)וַֽיִּמְצְא֤וּ אִישׁ־מִצְרִי֙ בַּשָּׂדֶ֔ה וַיִּקְח֥וּ אֹתֹ֖ו אֶל־דָּוִ֑ד וַיִּתְּנוּ־לֹ֥ו לֶ֨חֶם֙ וַיֹּ֔אכַל וַיַּשְׁקֻ֖הוּ מָֽיִם׃