×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 29.7

1 Samuel 29.7 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 29.7  Retourne donc et va-t’en en paix, pour ne rien faire de désagréable aux yeux des princes des Philistins.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 29.7  Retourne donc et va-t’en en paix, pour ne rien faire de désagréable aux yeux des princes des Philistins.

Segond 21

1 Samuel 29.7  Repars donc, va-t’en en paix, pour ne rien faire qui déplaise aux princes des Philistins. »

Les autres versions

Bible Annotée

1 Samuel 29.7  Maintenant donc retourne-t’en et va-t’en en paix, pour ne rien faire qui déplaise aux princes des Philistins.

John Nelson Darby

1 Samuel 29.7  Et maintenant, retourne-t’en et va en paix, afin que tu ne fasses rien qui ne soit mauvais aux yeux des princes des Philistins.

David Martin

1 Samuel 29.7  Maintenant donc retourne-t’en, et t’en va en paix, afin que tu ne fasses aucune chose qui déplaise aux Gouverneurs des Philistins.

Ostervald

1 Samuel 29.7  Maintenant donc retourne et va-t’en en paix, afin que tu ne fasses rien qui déplaise aux princes des Philistins.

Lausanne

1 Samuel 29.7  Et maintenant, retourne-t’en et va en paix, afin que tu ne fasses rien qui soit mauvais aux yeux des gouverneurs des Philistins.

Vigouroux

1 Samuel 29.7  Retourne-t’en donc, et va en paix ; afin que tu ne blesses point les yeux des princes (satrapes) des Philistins.

Auguste Crampon

1 Samuel 29.7  Retourne donc et va-t-en en paix, pour ne rien faire de désagréable aux yeux des princes des Philistins. »

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 29.7  Retournez-vous-en donc, et allez en paix ; afin que vous ne blessiez point les yeux des princes des Philistins.

Zadoc Kahn

1 Samuel 29.7  Repars donc et va en paix, pour ne pas mécontenter les princes des Philistins.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 29.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 29.7  וְעַתָּ֥ה שׁ֖וּב וְלֵ֣ךְ בְּשָׁלֹ֑ום וְלֹֽא־תַעֲשֶׂ֣ה רָ֔ע בְּעֵינֵ֖י סַרְנֵ֥י פְלִשְׁתִּֽים׃ ס

La Vulgate

1 Samuel 29.7  revertere ergo et vade in pace et non offendes oculos satraparum Philisthim