×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 29.6

1 Samuel 29.6 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 29.6  Akisch appela David, et lui dit : L’Éternel est vivant ! Tu es un homme droit, et j’aime à te voir aller et venir avec moi dans le camp, car je n’ai rien trouvé de mauvais en toi depuis ton arrivée auprès de moi jusqu’à ce jour ; mais tu ne plais pas aux princes.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 29.6  Akisch appela David, et lui dit : L’Éternel est vivant ! tu es un homme droit, et j’aime à te voir aller et venir avec moi dans le camp, car je n’ai rien trouvé de mauvais en toi depuis ton arrivée auprès de moi jusqu’à ce jour ; mais tu ne plais pas aux princes.

Segond 21

1 Samuel 29.6  Akish appela David et lui dit : « L’Éternel est vivant ! Tu es un homme droit et j’aime te voir aller et venir avec moi dans le camp, car je n’ai rien trouvé de mal en toi depuis ton arrivée chez moi jusqu’à aujourd’hui. Mais tu ne plais pas aux princes.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 29.6  Finalement, Akich appela David et lui dit : - Aussi vrai que l’Éternel est vivant, tu es un homme juste et j’aurais aimé que tu prennes part avec moi à cette expédition militaire, car je n’ai jamais rien eu à te reprocher, depuis que tu es venu chez moi jusqu’à ce jour ; mais tu n’es pas bien vu des autres princes philistins.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Samuel 29.6  Akish appela David et lui dit : « Par la vie du Seigneur, tu es un homme droit. J’ai plaisir à te voir partir et rentrer avec moi à l’armée, car je n’ai pas trouvé de mal en toi depuis le jour où tu es venu chez moi jusqu’à ce jour. Mais tu ne plais pas aux princes.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 29.6  Akish appela donc David et lui dit : "Aussi vrai que Yahvé est vivant, tu es loyal et il me plairait que tu sortes et rentres avec moi dans le camp, car je n’ai rien trouvé de mauvais en toi depuis le jour que tu es venu chez moi jusqu’à maintenant. Mais tu n’es pas bien vu des princes.

Bible Annotée

1 Samuel 29.6  Et Akis appela David et lui dit : L’Éternel est vivant ! Tu es un homme droit, et je te vois de bon œil prendre part avec moi à cette expédition, car je n’ai trouvé aucun mal en toi depuis ton arrivée auprès de moi jusqu’à ce jour ; mais tu déplais aux princes.

John Nelson Darby

1 Samuel 29.6  Et Akish appela David, et lui dit : L’Éternel est vivant, que tu es un homme droit, et ta sortie et ton entrée avec moi à l’armée ont été bonnes à mes yeux, car je n’ai pas trouvé de mal en toi depuis le jour de ton entrée auprès de moi jusqu’à ce jour ; mais tu n’es pas agréable aux yeux des princes.

David Martin

1 Samuel 29.6  Akis donc appela David, et lui dit : L’Éternel est vivant, que tu es certainement un homme droit, et que ta conduite au camp m’a paru bonne, car je n’ai point trouvé de mal en toi, depuis le jour que tu es venu à moi jusqu’à ce jour ; mais tu ne plais point aux Gouverneurs.

Osterwald

1 Samuel 29.6  Akish appela donc David, et lui dit : L’Éternel est vivant ! tu es un homme droit, et j’aimerais à te voir sortir et entrer au camp avec moi ; car je n’ai point trouvé de mal en toi, depuis le jour où tu vins vers moi jusqu’à ce jour-ci ; mais tu ne plais point aux princes.

Auguste Crampon

1 Samuel 29.6  Achis appela David et lui dit : « Aussi vrai que Yahweh est vivant ! tu es un homme droit, et je vois de bon œil toute ta conduite avec moi dans le camp, car je n’ai rien trouvé de mauvais en toi, depuis le jour où tu es venu vers moi jusqu’à ce jour ; mais tu déplais aux yeux des princes.

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 29.6  Achis appela donc David, et lui dit : Je vous jure par le Seigneur, que pour moi je ne trouve en vous que sincérité et fidélité ; j’approuve la manière dont vous vous êtes conduit dans mon camp, et je n’ai trouvé en vous aucun sujet de plainte, ; depuis le temps où vous êtes venu auprès de moi, jusqu’aujourd’hui : mais vous n’agréez pas aux princes.

André Chouraqui

1 Samuel 29.6  Akhish crie vers David et lui dit : « Vive IHVH-Adonaï, oui, tu es droit, toi ; elles sont bien à mes yeux ta sortie et ta venue avec moi dans le camp. Non, je n’ai rien trouvé de mal en toi, du jour de ta venue vers moi jusqu’à ce jour. Mais aux yeux des tyrans, tu n’es pas bien.

Zadoc Kahn

1 Samuel 29.6  Akhich appela David et lui dit : “ Par le Dieu vivant ! tu es honnête, ta conduite auprès de moi dans l’armée me plaît, et je n’ai rien trouvé à te reprocher depuis le jour de ton arrivée chez moi jusqu’à ce jour; mais tu n’es pas agréable aux princes.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 29.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 29.6  וַיִּקְרָ֨א אָכִ֜ישׁ אֶל־דָּוִ֗ד וַיֹּ֣אמֶר אֵ֠לָיו חַי־יְהוָ֞ה כִּי־יָשָׁ֣ר אַתָּ֗ה וְטֹ֣וב בְּ֠עֵינַי צֵאתְךָ֙ וּבֹאֲךָ֤ אִתִּי֙ בַּֽמַּחֲנֶ֔ה כִּ֠י לֹֽא־מָצָ֤אתִֽי בְךָ֙ רָעָ֔ה מִיֹּ֛ום בֹּאֲךָ֥ אֵלַ֖י עַד־הַיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה וּבְעֵינֵ֥י הַסְּרָנִ֖ים לֹֽא־טֹ֥וב אָֽתָּה׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Samuel 29.6  So Achish finally summoned David and his men. "I swear by the LORD," he told them, "you are some of the finest men I've ever met. I think you should go with us, but the other Philistine rulers won't hear of it.